It commended Kenya's commitment to achieving the Millennium Development Goal on gender equality and women's empowerment. |
Он высоко оценил приверженность Кении достижению цели, сформулированной в Декларации тысячелетия, по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин. |
It invited Kenya to hold consultations with relevant communities and civil society in order to develop programmes aimed at ensuring adequate housing for all. |
Она предложила Кении провести консультации с соответствующими общинами и гражданским обществом для разработки программ, направленных на обеспечение достаточного жилья для всех. |
The International Organization for Migration was supporting Kenya in that regard. |
Помощь Кении в этой области оказывает Международная организация по миграции. |
The International Criminal Court had been authorized to investigate post-election violence in Kenya, and the Prosecutor was due to commence an investigation. |
Международному уголовному суду было разрешено провести расследование обстоятельств насилия в Кении после проведения выборов, которое должен был начать Прокурор. |
Ireland welcomed Kenya's commitment to cooperating with the International Criminal Court, noting concerns regarding the protection of witnesses and human rights defenders. |
Ирландия приветствовала приверженность Кении сотрудничеству с Международным уголовным судом, высказав при этом озабоченность по поводу защиты свидетелей и правозащитников. |
Uruguay highlighted Kenya's efforts in the area of human rights protection, including the adoption of Vision 2030. |
Уругвай подчеркнул усилия Кении в области защиты прав человека, включая принятие Стратегии до 2030 года. |
Welcoming Kenya's commitment to cooperate with the International Criminal Court, it noted the need for a complementary local tribunal to bring other perpetrators to justice. |
Приветствуя приверженность Кении сотрудничеству с Международным уголовным судом, оно отметило необходимость дополнительного местного трибунала для привлечения к суду других преступников. |
Finland, supporting Kenya's constitutional and electoral reforms, noted remaining challenges concerning the judicial system and police forces. |
Финляндия поддержала конституционную и избирательную реформы Кении и отметила еще не решенные проблемы, связанные с судебной системой и силами полиции. |
The Kenya National Commission on Human Rights, together with other entities, had carried out awareness-raising programmes on gender discrimination. |
Национальная комиссия по правам человека Кении осуществила совместно с другими организациями программы по повышению осведомленности в вопросах гендерной дискриминации. |
He assured the Human Rights Council of Kenya's continued support. |
Он заверил Совет по правам человека о постоянной поддержке со стороны Кении. |
In the workplace, people with disabilities in Kenya reported that they were exposed to numerous situations in which their rights were violated. |
Работающие инвалиды в Кении сообщили, что они оказываются в многочисленных ситуациях, когда их права нарушаются. |
In Kenya, the draft national social protection strategy (2009-2014) includes social pension programmes to be developed in rural areas. |
В Кении проект национальной стратегии социальной защиты (2009 - 2014 годы) включает в себя социальные пенсионные программы, которые будут внедрены в сельских районах. |
UNHCR supported birth registration activities in reaching refugee settlements, including in Kenya and Zambia. |
УВКБ проводило мероприятия по регистрации рождения детей в поселениях беженцев, в том числе в Замбии и Кении. |
Three investment guides for Kenya, the United Republic of Tanzania and East Africa are currently in preparation. |
В настоящее время ведется подготовка еще трех инвестиционных руководств для Кении, Объединенной Республики Танзании и Восточной Африки. |
In Kenya, the 2009 draft of the national policy for disaster management explicitly mentioned older persons. |
В разработанном в 2009 году проекте национальной политики Кении по борьбе со стихийными бедствиями содержится прямое упоминание о пожилых людях. |
There are many sector-specific regulators in Kenya, some of whom have responsibility for competition issues. |
В Кении действует множество секторальных регулирующих органов, часть которых отвечает за вопросы конкуренции. |
In developing countries, such as Kenya, poor people can participate in markets in a number of roles. |
В развивающихся странах, подобных Кении, бедные люди, участвуя в функционировании рынков, могут играть ряд ролей. |
The competition law in Kenya does not contain explicit provisions on consumer protection. |
Законодательство в области конкуренции в Кении не содержит четких положений о защите прав потребителей. |
The Commission should advocate competition policy as a means of aiding the reduction of poverty in Kenya. |
Комиссия должна отстаивать принципы политики в области конкуренции в качестве средства содействия сокращению нищеты в Кении. |
Consumer organizations are not prominent in Kenya, and consequently there is little lobbying for the benefits of competition. |
Организации потребителей в Кении не проявляют активности, и поэтому лоббирование выгод конкуренции развито слабо. |
There are a comparatively large number of sectoral regulators in Kenya ranging from telecommunications to the tea industry. |
В Кении действует сравнительно большое число секторальных регулирующих органов в самых различных отраслях - от телекоммуникационной сферы до производства чая. |
This will help to generate a competition culture, which is currently lacking in Kenya. |
Это поможет сформировать культуру конкуренции, которая в настоящее время в Кении отсутствует. |
The two programmes are working jointly, for example, in Kenya and the United Republic of Tanzania. |
В частности, обе программы сообща действуют в Кении и в Объединенной Республике Танзании. |
Since the launch, over 300,000 trees have been planted in Kenya. |
После начала этой кампании в Кении было посажено более 300000 деревьев. |
Since 2003, ten youth interns from Canada, Ethiopia, Kenya and Uganda have worked at the headquarters. |
Начиная с 2003 года в штаб-квартире работало десять молодых стажеров из Канады, Кении, Уганды и Эфиопии. |