Recent workshops had been held in Kenya, Malawi and Zambia. |
Последние такие совещания состоялись в Кении, Малави и Замбии. |
Activities for market access for leather products have also been successfully implemented in Kenya and Ethiopia. |
В Кении и Эфиопии успешно осуществляются также мероприятия по обеспечению доступа на рынки для продукции кожевенной промышленности. |
Three UNMIS demining contingents from Egypt, Kenya and Bangladesh, have commenced operations. |
Три саперные команды из Египта, Кении и Бангладеш приступили к работе. |
Training of trainers has been completed in Cote d'Ivoire, Ghana, Senegal, Ethiopia, Kenya and Zambia. |
Обучение преподавателей было завершено в Котд'Ивуаре, Гане, Сенегале, Эфиопии, Кении и Замбии. |
The country office in Kenya, for example, also covers Eritrea and Uganda. |
Так, например, деятель-ность странового отделения в Кении распростра-няется также на Уганду и Эритрею. |
The indigenous component of the OHCHR/UNDP Human Rights Strengthening Project includes activities in Bolivia, Ecuador, Guatemala and Kenya. |
Компонент коренных народов Проекта УВКПЧ/ПРООН по укреплению прав человека предусматривает проведение мероприятий в Боливии, Эквадоре, Гватемале и Кении. |
In Kenya, the expert met with Nairobi-based United Nations staff as well as representatives of the international community and international NGOs. |
В Кении эксперт встречался с работающими в Найроби сотрудниками Организации Объединенных Наций, а также представителями международного сообщества и международных НПО. |
The information available to us continues to confirm Kabuga's connection with the territory of Kenya. |
По имеющейся у нас информации, Кабуга по-прежнему находится на территории Кении. |
The programme has been tested in Kenya, Mozambique, Zambia, Zimbabwe and Ghana. |
Эта программа прошла проверку в Кении, Мозамбике, Замбии, Зимбабве и Гане. |
The following delegations withdrew as co-sponsors of the draft resolution: Benin, Botswana, Dominican Republic, and Kenya. |
Из числа авторов проекта резолюции вышли делегации следующих стран: Бенина, Ботсваны, Доминиканской Республики и Кении. |
In Kenya the Panel went to Lamu and Mombasa. |
В Кении Группа побывала в Ламу и Момбасе. |
Capacity in camps in north-eastern Kenya was seriously stretched. |
Принимающие мощности лагерей на северо-востоке Кении оказались серьезно перегружены. |
The largest recipient operations were the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Kenya, the Sudan and Zimbabwe. |
Самые крупные операции по оказанию гуманитарной помощи осуществлялись в Демократической Республике Конго, Эфиопии, Кении, Судане и Зимбабве. |
In Kenya, UNIFEM supported a media initiative to publish a popular analysis of national implementation of the Beijing Platform for Action. |
В Кении ЮНИФЕМ поддержал инициативу касательно использования средств массовой информации, которая заключалась в издании популярного аналитического обзора по вопросам осуществления Пекинской платформы действий в стране. |
The large number of speakers, including Kenya, was a reflection of the importance attached to the matter. |
Большое число выступавших, включая и представителя Кении, свидетельствует о том значении, которое придаётся этому вопросу. |
There are also small refugee populations from Kenya located in Moyale and from Djibouti in the Afar National Regional State. |
В стране находятся также небольшие группы беженцев из Кении, которые размещены в Мояле, и из Джибути - в Национальном региональном штате Афар. |
All cases were pending in Kenyan courts, and the Kenya Police were actively pursuing other persons who had been involved in the criminal enterprise. |
Все дела приняты в производство кенийскими судами, и полиция Кении активно разыскивает других лиц, причастных к этому преступному предприятию. |
Participants in the 2008-2009 programme were nationals from China, Gabon, Indonesia, Kenya and Romania. |
Участниками программы 2008/2009 года были граждане Габона, Индонезии, Кении, Китая и Румынии. |
In Kenya, WFP, UNAIDS, the International Organization for Migration and UNFPA initiated wellness centres in the Northern Corridor. |
В Кении ВПП совместно с ЮНЭЙДС, Международной организацией по миграции и ЮНФПА выступила инициатором создания сети придорожных медпунктов в рамках «Северного коридора». |
In Kenya, the African Union played a crucial role in supporting Kofi Annan's mediation following the post-election violence. |
Африканский союз сыграл решающую роль в Кении, поддержав посреднические усилия Кофи Аннана в последовавший за выборами период. |
In Kenya, these partners were involved in the launching and preparatory phase of the Nairobi slum-upgrading initiative. |
В Кении эти партнеры участвовали в инициировании и осуществлении подготовительного этапа инициативы по благоустройству трущоб в Найроби. |
Attended several seminars on constitutionalism and human rights in Tanzania, Kenya and Ireland. |
Участвовал в нескольких семинарах по проблемам конституционализма и прав человека в Танзании, Кении и Ирландии. |
Assistance in this area will help Kenya to achieve the desired targets. |
Помощь для Кении в этой области содействовала бы достижению поставленных целей. |
Inspections over the last 12 months covered operations in India, Kenya, Lebanon, the Netherlands, Ukraine and Yemen. |
За последние 12 месяцев инспекционные проверки охватывали операции в Индии, Кении, Ливане, Нидерландах, Украине и Йемене. |
On almost all counts, 2000 was a very difficult year for Kenya. |
З. Практически во всех отношениях 2000 год был весьма трудным годом для Кении. |