Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кении

Примеры в контексте "Kenya - Кении"

Примеры: Kenya - Кении
In Thailand, UNDP and the Ministry of Foreign Affairs organized workshops on AIDS in Kenya and Botswana that have strengthened institutional networking and exchange of experts between Thailand and several African countries. В Таиланде ПРООН и министерство иностранных дел организовали проведение в Кении и Ботсване семинаров по проблеме СПИДа, которые позволили усилить институциональную сеть и расширить обмен экспертами между Таиландом и несколькими африканскими странами.
Somalia and Kenya have now been mapped; the East African subregion should be completed in two years; and partnerships and institutional mechanisms are being established for other subregions. В настоящее время составлены карты Сомали и Кении; через два года будет завершена работа над картами субрегиона Восточной Африки; создаются партнерские и организационные механизмы для других субрегионов.
In Kenya, 250,000 people are employed by cooperatives, while in Slovakia the Cooperative Union's 700 cooperatives employ an estimated 75,000 individuals. В Кении кооперативы обеспечивают работой 250000 человек, а в Словакии 700 кооперативов, являющихся членами Кооперативного союза, предоставляют работу 75000 человек.
Attendees included representatives from Kenya, Uganda, South Africa, China, Senegal, Burundi, Thailand, Canada, the Bahamas, Norway, Portugal, Italy, Greece, Germany, Russian Federation, World Health Organization, and UNAIDS. На брифинге присутствовали представители Кении, Уганды, Южной Африки, Китая, Сенегала, Бурунди, Таиланда, Канады, Багамских Островов, Норвегии, Португалии, Италии, Греции, Германии, Российской Федерации, Всемирной организации здравоохранения и ЮНЭЙДС.
With the arrival of the Transitional Federal Government to power in Mogadishu, his businesses and financial operations were shuttered, and he was detained for a period in Kenya on account of illegally entering the country. С приходом переходного федерального правительства к власти в Могадишо его предпринимательская и финансовая деятельность была прикрыта, и в течение некоторого периода времени он находился под стражей в Кении по обвинению в незаконном прибытии в страну.
In Kenya around 500,000 people have been affected, particularly in the remote north-eastern region, coastal districts and low-lying areas in the western parts of the country. В Кении пострадало около 500000 человек, особенно в удаленной северо-восточной части страны, прибрежных районах и низинных зонах в западных районах страны.
She also thanked the Vice-Chairpersons, the Rapporteur and all members of the Bureau, as well as the Government and people of the host country, Kenya. Кроме того, она поблагодарила заместителей Председателя, Докладчика и всех членов Бюро, а также правительство и народ принимающей страны, Кении.
Despite threats made against its members, the task force in three months produced evidence of a criminal enterprise involving nationals of several countries which was operating in Kenya to take advantage of refugees and acquire millions of dollars in profit. Несмотря на угрозы в адрес ее членов, целевая группа через три месяца представила доказательства соучастия граждан ряда стран в деятельности уголовной группы, которая действовала в Кении, с тем чтобы воспользоваться положением беженцев и получить миллионы долларов прибыли.
The tour included Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Kenya, the Sudan, Uganda and Yemen. В ходе поездки он побывал в Джибути, Египте, Эритрее, Эфиопии, Кении, Судане, Уганде и Йемене.
The Office of Internal Oversight Services also led an international task force investigating bribery and extortion of refugees in Kenya seeking resettlement, which resulted in the arrest of nine people. Представитель Управления также возглавлял международную целевую группу, занимавшуюся расследованием дела о взятках и вымогательстве в Кении среди беженцев, стремящихся выехать в другую страну, по результатам которого было арестовано девять человек.
The United Nations Office at Nairobi provides common services to a significant number of United Nations entities located in Kenya. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби обеспечивает общее обслуживание значительного числа подразделений системы Организации Объединенных Наций, находящихся в Кении.
We support Kenya's previous efforts to apprehend Kabuga but note that seriously robust and concrete steps are now needed as the Tribunal begins to wind down and as international pressure mounts to complete its mandate. Мы поддерживаем прежние усилия Кении по задержанию Кабуги, однако отмечаем, что сейчас, когда Трибунал приступает к свертыванию своей деятельности и когда возрастает международное давление с целью обеспечения завершения его мандата, требуются серьезные, активные и конкретные шаги в этом направлении.
He reported that the Tribunal had followed this recommendation and noted that, most recently, staff members had been recruited from France, Kenya and Poland. Он доложил, что Трибунал придерживается этой рекомендации, и отметил, что совсем недавно были набраны сотрудники из Кении, Польши и Франции.
This model has been replicated in developing the capacities of a similar network in Algeria. UNIFEM has also enhanced efforts to prevent violent attacks against women candidates running for public office in Sierra Leone and Kenya. Эта модель получила распространение в Алжире, где также была создана широко разветвленная сеть. ЮНИФЕМ также активизировал усилия по борьбе с насилием в отношении женщин-кандидатов на выдвижение на государственные посты в Сьерра-Леоне и Кении.
Advice concerning appropriate legislation for the establishment of a national institution was provided by the Special Adviser in Cambodia, Guyana, Jamaica, Kenya, Nepal, the Republic of Korea, Sierra Leone, Trinidad and Tobago and Thailand. Консультации по вопросам надлежащего законодательства, касающегося создания национальных учреждений, были предоставлены Специальным советником в Гайане, Камбодже, Кении, Непале, Республике Корее, Сьерра-Леоне, Таиланде, Тринидаде и Тобаго и Ямайке.
It reaffirmed its support for the Intergovernmental Authority on Development led Somali National Reconciliation Conference, welcomed the successful inauguration of the transitional federal parliament on 22 August 2004 and commended IGAD leaders and in particular the Government of Kenya for their efforts. Они подтвердили свою поддержку проходящей под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития Конференции по национальному примирению в Сомали, приветствовали успешное начало работы переходного федерального парламента 22 августа 2004 года и отдали должное руководству МОВР, и особенно правительству Кении, за их усилия.
In 1999, experts from the Brazilian Ministry of Health visited Kenya, Zimbabwe, South Africa, Namibia and Botswana, with a view to identifying cooperation projects that could be quickly initiated. В 1999 году специалисты министерства здравоохранения Бразилии побывали в Кении, Зимбабве, Южной Африке, Намибии и Ботсване для того, чтобы определить проекты сотрудничества, к осуществлению которых можно было бы приступить в ближайшее время.
The information technology industry is one of the fastest-growing economic sectors in Kenya, and therefore we plan to provide affordable access, especially to underserved urban, rural and remote areas. Область информационной технологии является одной из наиболее быстро развивающихся отраслей в Кении, и поэтому мы планируем обеспечить недорогостоящий доступ к информационным сетям, в частности в экономически отсталых городских, сельских и удаленных районах.
That transfer became possible since, in line with the OIOS recommendation contained in its report AE 2000/30/1, the responsibility for the east Africa region was again transferred to the Country Office in Kenya. Этот перевод стал возможным благодаря тому, что в соответствии с рекомендацией УСВН, содержащейся в его докладе А-Е 2000/30/1, ответственность за восточно-африканский регион была вновь возложена на страновое отделение в Кении.
This cycle of fellows includes nationals of Antigua and Barbuda, Benin, Brazil, Cameroon, Colombia, the Comoros, Indonesia, Kenya, the Philippines and Thailand. Среди стипендиатов нынешнего набора - граждане Антигуа и Барбуды, Бенина, Бразилии, Индонезии, Камеруна, Кении, Колумбии, Коморских Островов, Таиланда и Филиппин.
In Thailand, UNDP and the Ministry of Foreign Affairs organized workshops on AIDS in Kenya and Botswana that have strengthened institutional networking and exchange of experts between Thailand and several African countries. В Таиланде ПРООН и министерство иностранных дел организовали проведение в Кении и Ботсване семинаров по проблеме СПИДа, которые позволили усилить институциональную сеть и расширить обмен экспертами между Таиландом и несколькими африканскими странами.
Somalia and Kenya have now been mapped; the East African subregion should be completed in two years; and partnerships and institutional mechanisms are being established for other subregions. В настоящее время составлены карты Сомали и Кении; через два года будет завершена работа над картами субрегиона Восточной Африки; создаются партнерские и организационные механизмы для других субрегионов.
In Kenya, 250,000 people are employed by cooperatives, while in Slovakia the Cooperative Union's 700 cooperatives employ an estimated 75,000 individuals. В Кении кооперативы обеспечивают работой 250000 человек, а в Словакии 700 кооперативов, являющихся членами Кооперативного союза, предоставляют работу 75000 человек.
Attendees included representatives from Kenya, Uganda, South Africa, China, Senegal, Burundi, Thailand, Canada, the Bahamas, Norway, Portugal, Italy, Greece, Germany, Russian Federation, World Health Organization, and UNAIDS. На брифинге присутствовали представители Кении, Уганды, Южной Африки, Китая, Сенегала, Бурунди, Таиланда, Канады, Багамских Островов, Норвегии, Португалии, Италии, Греции, Германии, Российской Федерации, Всемирной организации здравоохранения и ЮНЭЙДС.
With the arrival of the Transitional Federal Government to power in Mogadishu, his businesses and financial operations were shuttered, and he was detained for a period in Kenya on account of illegally entering the country. С приходом переходного федерального правительства к власти в Могадишо его предпринимательская и финансовая деятельность была прикрыта, и в течение некоторого периода времени он находился под стражей в Кении по обвинению в незаконном прибытии в страну.