Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кении

Примеры в контексте "Kenya - Кении"

Примеры: Kenya - Кении
The International Union of Food and Agricultural Workers has joined with pesticide companies to assess the Global Crop Protection Federation pilot of safe use projects in Guatemala, Kenya and Thailand. Международное объединение профсоюзов работников пищевой промышленности и сельского хозяйства во взаимодействии с компаниями, производящими пестициды, проводит оценку экспериментальных проектов Глобальной федерации защиты растений в отношении их безопасного использования в Гватемале, Кении и Таиланде.
My statement will focus on three issues that are of major concern to Kenya - namely, capacity building, marine safety and security, and the marine environment. В своем выступлении я сосредоточусь на трех вопросах, которые являются предметом наибольшей обеспокоенности Кении, а именно - укрепление потенциала, безопасность на море и охрана морской окружающей среды.
In accordance with paragraph 3 (b) of the mandate, the Monitoring Group also sought information from Kenya, Eritrea, Ethiopia and Djibouti regarding actions that they have taken to comply with and implement the arms embargo. В соответствии с пунктом З(Ь) своего мандата Группа контроля стремилась также получить от властей Кении, Эритреи, Эфиопии и Джибути информацию относительно мер, которые они принимают в целях осуществления эмбарго на поставки оружия.
One recent programme for promoting renewable energy sources in rural areas of developing countries is the World Bank's PV market stimulation project, focusing on India, Morocco and Kenya. Одной из последних программ в области расширения использования возобновляемых источников энергии в сельских районах развивающихся стран является проект в области рыночного стимулирования Всемирного банка, который осуществляется в Индии, Марокко и Кении.
In Kenya, Botswana and Zambia, women have reported being forced by their husbands to return drugs given to them to fight HIV, based on unfounded fear that the drugs could harm the foetus. В Ботсване, Замбии и Кении, согласно сообщениям, мужья заставляют своих жен возвращать выданные им препараты для лечения ВИЧ-инфекции, исходя из необоснованного опасения, что лекарства могут нанести вред плоду70.
One was a five-country case study on access and control over land and agricultural technologies in Burkina Faso, Guinea, Kenya, Senegal and Uganda. Первое исследование было посвящено проблеме доступа к земле и сельскохозяйственным технологиям и контроля над ними в пяти странах: Буркина-Фасо, Гвинее, Кении, Сенегале и Уганде.
In eastern and southern Africa, UNDCP, by playing an advocacy role, contributed to activating the inter-ministerial committees in Kenya, Uganda and United Republic of Tanzania. В восточной и южной частях Африки ЮНДКП, играя роль содействующего учреждения, оказывала помощь в налаживании работы межведомственных комитетов в Кении, Объединенной Республике Танзании и Уганде.
We urge the United Nations High Commissioner for Refugees to work closely with the Government of Kenya in monitoring and verifying the genuineness of the refugees in order to address this problem. Мы настоятельно призываем Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев тесно сотрудничать с правительством Кении в деле контроля за тем, кто из этих людей действительно является беженцами, в целях решения этой проблемы.
I should like to conclude my statement by reaffirming Kenya's readiness to support measures that will strengthen the United Nations and turn it into a more focused and integrated Organization able to steer humanity into the next millennium. В заключение моего выступления я хотел бы подтвердить готовность Кении поддержать меры, которые будут содействовать укреплению Организации Объединенных Наций и превратят ее в более целенаправленную и интегрированную Организацию, способную привести человечество в следующее тысячелетие.
During Kenya's presidency of the Security Council in February this year, we were made to understand that releasing the written statements to the press and Member States was equivalent to formalizing informality. В период председательства Кении в Совете Безопасности в феврале этого года нам дали понять, что опубликование письменных заявлений для прессы и государств-членов равносильно приданию официального характера той или иной неофициальной информации.
Kenya's industrial sector, however, had recorded a growth of 3.9 per cent in 1994, despite competition from imported products in its liberalized economy. Тем не менее в промышленном секторе Кении в 1995 году темпы роста составили 3,9 процента, несмотря на конкуренцию с импортными товарами в рамках более либерализированной национальной экономики.
That growth had been dismal compared with the growth rates of 12 to 15 per cent that had prevailed in Kenya in the 1970s. Эти темпы были очень низкими по сравнению с темпами роста в размере 12-15 процентов, которые отмечались в Кении в 70-е годы.
Despite Kenya's concerted efforts to fulfil its commitments under the various environmental conventions, the major obstacles remained lack of adequate, stable and predictable financial resources and lack of appropriate technology transfer from North to South. Несмотря на согласованные усилия Кении по выполнению своих обязательств в соответствии с различными экологическими конвенциями, она по-прежнему сталкивается с такими серьезными препятствиями, как отсутствие адекватных, стабильных и предсказуемых финансовых ресурсов и ограниченные масштабы передачи соответствующих технологий странами Севера странам Юга.
As part of the national action programmes, his Government, in collaboration with the Netherlands Government and the United Nations Environment Programme, had carried out a degradation assessment and mapping exercise covering two districts in northern Kenya. В рамках национальных программ действий его правительство в сотрудничестве с правительством Нидерландов и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде провело оценку экологической деградации и картирование земель на территории двух районов в северной части Кении.
The United Nations system had an important role to play in assisting Member States, including Kenya, in eradicating poverty among women, who constituted more than half the world's population. В целях обеспечения ликвидации нищеты женщин, составляющих более половины населения мира, система Организации Объединенных Наций призывает выполнить одну из важных функций путем оказания помощи государствам-членам, в частности Кении.
A UNDP-funded project for Kenya, whose objectives were to assist in drafting the new Insurance Act and establishing the Insurance Department, was concluded at the end of 1992. В конце 1992 года была завершена работа по финансировавшемуся ПРООН проекту для Кении, в задачи которого входило оказание содействия в разработке проекта нового закона о страховании и в создании Управления по вопросам страхования.
I wish them success and extend Kenya's complete support and cooperation as they work to make the Council more effective and, indeed, democratic. Я желаю им успехов и заверяю в полной поддержке и сотрудничестве со стороны Кении в их усилиях по преобразованию Совета в более эффективный и по-настоящему демократический орган.
Mrs. Mokhuane informed the Committee about her participation in a conference and training session for non-governmental organizations and for UNICEF officials in the East and South-West Africa region on the situation of children in armed conflict, held in Kenya from 2 to 7 September 1998. Г-жа Мокуане проинформировала Комитет о своем участии в конференции и учебной сессии для неправительственных организаций и должностных лиц ЮНИСЕФ в регионе Восточной и Юго-Западной Африки на тему "Дети в вооруженных конфликтах", которая проходила в Кении 2-7 сентября 1998 года.
The seminar attracted senior government officials from various countries, including Angola, Botswana, Ethiopia, Ghana, Kenya, Lesotho, Mozambique, Namibia, Nigeria, South Africa, Swaziland, Uganda and the United Republic of Tanzania. В семинаре приняли участие старшие должностные лица, представляющие правительства различных стран, в том числе из Анголы, Ботсваны, Ганы, Кении, Лесото, Мозамбика, Намибии, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Свазиленда, Уганды, Эфиопии и Южной Африки.
The large United Nations presence in Kenya, including a branch of the Office of Internal Oversight Services, provides the necessary support structure for such a proposal. Широкомасштабное присутствие в Кении Организации Объединенных Наций, в том числе одного из отделений Управления служб внутреннего надзора, обеспечивает наличие вспомогательных структур, необходимых для реализации такого предложения.
Statements were made by the representatives of Norway, the Russian Federation, Antigua and Barbuda, Kenya, Japan, France, Nigeria, Belarus, Pakistan and China. С заявлениями выступили представители Норвегии, Российской Федерации, Антигуа и Барбуды, Кении, Японии, Франции, Нигерии, Беларуси, Пакистана и Китая.
All these have negatively impacted on the growth rate of Kenya's gross domestic product, which declined from 4.8 per cent in 1995 to 1.4 per cent last year. Все это в целом негативно сказалось на темпах роста внутреннего валового продукта в Кении, которые сократились с 4,8 процента в 1995 году до 1,4 процента в прошлом году.
Although women in Kenya constitute more than half of the population - 51 per cent - they continue to have inadequate access to ownership of assets, social and economic services and participation in making decisions affecting their lives. Несмотря на то, что женщины в Кении составляют более половины населения - 51 процент - они по-прежнему не имеют должного доступа к владению собственностью, социально-экономиче-ским службам и участию в процессе принятия решений, оказывающих важное влияние на их жизнь.
This collaboration is expected to enhance mobilization of the decreasing resources and create a more focused approach in bringing about equitable and sustainable development in Kenya. Правительство Кении также играет центральную роль в укреплении отношений с партнерами по развитию в качестве одного из самых надежных способов реализации на практике Пекинской платформы действий.
Let me also note that Canada continues to assist in the effective implementation of the Kenya National Dialogue and Reconciliation agreements to encourage the ongoing political dialogue between the coalition partners through the mediation assistance of the Panel of Eminent African Personalities. Позвольте мне также отметить, что Канада продолжает оказывать помощь в деле эффективного осуществления соглашений о национальном диалоге и примирении в Кении с целью поощрения дальнейшего политического диалога между партнерами по коалиции через посреднические усилия Группы видных африканских деятелей.