Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кении

Примеры в контексте "Kenya - Кении"

Примеры: Kenya - Кении
On the basis of the Kenya case study, Mr. Maina highlighted the importance of articulating the linkage between sustainable forest management and food security as a pathway to a green economy. На примере анализа ситуации в Кении г-н Майна продемонстрировал важность учета взаимосвязи между рациональным лесопользованием и продовольственной безопасностью как основами экологизации экономики.
Presidency and Cabinet Affairs office, Taskforce on Delineation of Kenya's Continental Shelf Управление по делам президента и кабинета, Целевая группа по разграничению континентального шельфа Кении
Advise the Government of Kenya on relevant undertakings towards realization of the above objectives. консультирование правительства Кении по надлежащим мерам по реализации вышеуказанных задач.
Setting, running and maintaining an electronic database on information on research organisation in Kenya создание, эксплуатация и обслуживание электронной базы данных об исследовательских организациях в Кении
Geologists Registration Board of Kenya Registered Geologist, Совет регистрации геологов Кении, зарегистрированный геолог
Bibliography of the reports on geochemistry in Kenya, November 1999 Библиография докладов по геохимии в Кении, ноябрь 1999 года
Previous Training of Trainers courses have resulted in sustainable national freight forwarding courses being developed in Ghana, Kenya and Pakistan. Предыдущие курсы подготовки инструкторов позволили начать разработку устойчивых национальных программ подготовки экспедиторов в Гане, Кении и Пакистане.
In order to expand the delivery of the course, and hence the number of beneficiaries, TrainForTrade organized a regional training of technical tutors in Kenya in 2012. Для того чтобы расширить аудиторию курсов, "Трейнфортрейд" организовала в Кении в 2012 году региональное обучение преподавателей по техническим вопросам.
Mr. David Ong'olo, Chairman, Competition Authority of Kenya г-н Давид Онголо, председатель Управления по конкуренции Кении
Mr.Francis Kariuki, Acting Director General, Competition Authority of Kenya г-н Франсис Кариуки, исполняющий обязанности генерального директора Управления по конкуренции Кении
In order to foster cooperation in the field of asset recovery, Kenya enacted the Proceeds of Crime and Anti-Money-Laundering Act of 2009. В целях содействия сотрудничеству в области возвращения активов в Кении принят Закон 2009 года о доходах от преступлений и борьбе с отмыванием денег.
Proposal by the Governments of Colombia, Kenya, Honduras and the United States Предложение правительств Гондураса, Кении, Колумбии и Соединенных Штатов Америки
The Kenya Citizenship and Immigration Act, 2011, addresses certain issues of discrimination that were a matter of concern in earlier legislation on immigration matters. Закон о гражданстве и иммиграции Кении 2011 года затрагивает определенные проблемы дискриминации, которые вызывали озабоченность в предыдущем законодательстве по вопросам иммиграции.
These frameworks reflect the aspirations of the Constitution of Kenya: Эти основы отражают чаяния, связанные с Конституцией Кении:
In Kenya, the proportion of children aged 12 - 23 months that are reported to have received all recommended vaccinations is 77.4%. В Кении доля детей в возрасте 12-23 месяцев, которые, как сообщается, получили все рекомендуемые прививки, составляет 77,4%.
One of the key gains of the Constitution of Kenya is the creation of a devolved system of Government. Одним из ключевых достижений, которые были обеспечены Конституцией Кении, является создание автономной системы управления.
The Constitution sets up an Equalization Fund to accelerate the developmental growth of areas in Kenya which lag behind mainly due to historical injustices. Конституция предусматривает создание Стабилизационного фонда для ускорения роста с точки зрения развития районов в Кении, которые отстают главным образом по причине исторической несправедливости.
Greater international support for the provision of services to the refugee population hosted in Kenya. более широкая международная поддержка предоставления услуг беженцам, размещенным в Кении.
CAT recommended that Kenya make the declarations envisaged under articles 21 and 22 of the Convention enabling the State and individual complaints procedures. КПП рекомендовал Кении сделать предусматриваемые в статьях 21 и 22 Конвенции заявления, которые устанавливают процедуры подачи жалоб государствами и отдельными лицами.
UNCT stated that although there was a moratorium on the death penalty in Kenya, little progress had been made towards abolishing it. СГООН заявила, что, хотя действует мораторий на смертную казнь в Кении, в отношении ее отмены был достигнут лишь незначительный прогресс.
However, it also indicated that the Chief Prosecutor of the International Criminal Court had made allegations of non-cooperation and witness interference against Kenya. Однако она также указала, что Главный обвинитель Международного уголовного суда утверждал об отсутствии сотрудничества и давлении на свидетелей в Кении.
UNCT stated that the Government of Kenya had set up a task force to develop a framework for implementing the Commission's decisions on the Endorois evictions. СГООН заявила, что правительство Кении создало целевую группу для разработки основ в целях выполнения решений Комиссии в отношении случаев выселения общин эндороис.
Over a thousand individuals had been forcibly relocated to refugee camps in the north of Kenya and hundreds of others had been deported back to their country. Более тысячи индивидов были насильственно перемещены в беженские лагеря на севере Кении, а сотни других были депортированы обратно к себе в страну.
JS6 recommended that Kenya constitute the NCCC in order to guide implementation of the Prevention, Protection and Assistance to IDPs and Affected Communities Act. СП-6 рекомендовало Кении создать НККК, с тем чтобы ориентировать реализацию Закона о профилактике, защите и помощи в интересах ВПЛ и затронутых общин.
JS6 recommended that Kenya inter alia respect the rights of persons suspected of acts of terrorism; stop ethnic and religious profiling in counter terrorism measures. СП-6 рекомендовало Кении среди прочего уважать права лиц, подозреваемых в актах терроризма; остановить этническую и религиозную фильтрацию в рамках мер по борьбе с терроризмом.