On the basis of the Kenya case study, Mr. Maina highlighted the importance of articulating the linkage between sustainable forest management and food security as a pathway to a green economy. |
На примере анализа ситуации в Кении г-н Майна продемонстрировал важность учета взаимосвязи между рациональным лесопользованием и продовольственной безопасностью как основами экологизации экономики. |
Presidency and Cabinet Affairs office, Taskforce on Delineation of Kenya's Continental Shelf |
Управление по делам президента и кабинета, Целевая группа по разграничению континентального шельфа Кении |
Advise the Government of Kenya on relevant undertakings towards realization of the above objectives. |
консультирование правительства Кении по надлежащим мерам по реализации вышеуказанных задач. |
Setting, running and maintaining an electronic database on information on research organisation in Kenya |
создание, эксплуатация и обслуживание электронной базы данных об исследовательских организациях в Кении |
Geologists Registration Board of Kenya Registered Geologist, |
Совет регистрации геологов Кении, зарегистрированный геолог |
Bibliography of the reports on geochemistry in Kenya, November 1999 |
Библиография докладов по геохимии в Кении, ноябрь 1999 года |
Previous Training of Trainers courses have resulted in sustainable national freight forwarding courses being developed in Ghana, Kenya and Pakistan. |
Предыдущие курсы подготовки инструкторов позволили начать разработку устойчивых национальных программ подготовки экспедиторов в Гане, Кении и Пакистане. |
In order to expand the delivery of the course, and hence the number of beneficiaries, TrainForTrade organized a regional training of technical tutors in Kenya in 2012. |
Для того чтобы расширить аудиторию курсов, "Трейнфортрейд" организовала в Кении в 2012 году региональное обучение преподавателей по техническим вопросам. |
Mr. David Ong'olo, Chairman, Competition Authority of Kenya |
г-н Давид Онголо, председатель Управления по конкуренции Кении |
Mr.Francis Kariuki, Acting Director General, Competition Authority of Kenya |
г-н Франсис Кариуки, исполняющий обязанности генерального директора Управления по конкуренции Кении |
In order to foster cooperation in the field of asset recovery, Kenya enacted the Proceeds of Crime and Anti-Money-Laundering Act of 2009. |
В целях содействия сотрудничеству в области возвращения активов в Кении принят Закон 2009 года о доходах от преступлений и борьбе с отмыванием денег. |
Proposal by the Governments of Colombia, Kenya, Honduras and the United States |
Предложение правительств Гондураса, Кении, Колумбии и Соединенных Штатов Америки |
The Kenya Citizenship and Immigration Act, 2011, addresses certain issues of discrimination that were a matter of concern in earlier legislation on immigration matters. |
Закон о гражданстве и иммиграции Кении 2011 года затрагивает определенные проблемы дискриминации, которые вызывали озабоченность в предыдущем законодательстве по вопросам иммиграции. |
These frameworks reflect the aspirations of the Constitution of Kenya: |
Эти основы отражают чаяния, связанные с Конституцией Кении: |
In Kenya, the proportion of children aged 12 - 23 months that are reported to have received all recommended vaccinations is 77.4%. |
В Кении доля детей в возрасте 12-23 месяцев, которые, как сообщается, получили все рекомендуемые прививки, составляет 77,4%. |
One of the key gains of the Constitution of Kenya is the creation of a devolved system of Government. |
Одним из ключевых достижений, которые были обеспечены Конституцией Кении, является создание автономной системы управления. |
The Constitution sets up an Equalization Fund to accelerate the developmental growth of areas in Kenya which lag behind mainly due to historical injustices. |
Конституция предусматривает создание Стабилизационного фонда для ускорения роста с точки зрения развития районов в Кении, которые отстают главным образом по причине исторической несправедливости. |
Greater international support for the provision of services to the refugee population hosted in Kenya. |
более широкая международная поддержка предоставления услуг беженцам, размещенным в Кении. |
CAT recommended that Kenya make the declarations envisaged under articles 21 and 22 of the Convention enabling the State and individual complaints procedures. |
КПП рекомендовал Кении сделать предусматриваемые в статьях 21 и 22 Конвенции заявления, которые устанавливают процедуры подачи жалоб государствами и отдельными лицами. |
UNCT stated that although there was a moratorium on the death penalty in Kenya, little progress had been made towards abolishing it. |
СГООН заявила, что, хотя действует мораторий на смертную казнь в Кении, в отношении ее отмены был достигнут лишь незначительный прогресс. |
However, it also indicated that the Chief Prosecutor of the International Criminal Court had made allegations of non-cooperation and witness interference against Kenya. |
Однако она также указала, что Главный обвинитель Международного уголовного суда утверждал об отсутствии сотрудничества и давлении на свидетелей в Кении. |
UNCT stated that the Government of Kenya had set up a task force to develop a framework for implementing the Commission's decisions on the Endorois evictions. |
СГООН заявила, что правительство Кении создало целевую группу для разработки основ в целях выполнения решений Комиссии в отношении случаев выселения общин эндороис. |
Over a thousand individuals had been forcibly relocated to refugee camps in the north of Kenya and hundreds of others had been deported back to their country. |
Более тысячи индивидов были насильственно перемещены в беженские лагеря на севере Кении, а сотни других были депортированы обратно к себе в страну. |
JS6 recommended that Kenya constitute the NCCC in order to guide implementation of the Prevention, Protection and Assistance to IDPs and Affected Communities Act. |
СП-6 рекомендовало Кении создать НККК, с тем чтобы ориентировать реализацию Закона о профилактике, защите и помощи в интересах ВПЛ и затронутых общин. |
JS6 recommended that Kenya inter alia respect the rights of persons suspected of acts of terrorism; stop ethnic and religious profiling in counter terrorism measures. |
СП-6 рекомендовало Кении среди прочего уважать права лиц, подозреваемых в актах терроризма; остановить этническую и религиозную фильтрацию в рамках мер по борьбе с терроризмом. |