| Most are living in the overcrowded camps in Dadaab in eastern Kenya. | Большинство из них проживают в переполненных лагерях в Дадаабе в восточной части Кении. |
| The increase in asylum applications in Kenya and South Africa, for example, has caused serious backlogs and delays in the process. | Увеличение количества заявлений на предоставление убежища в Кении и Южной Африке, например, вызвали серьезное отставание и отсрочки в этом процессе. |
| Beneficiaries of school feeding in Kenya totalled more than 1.9 million children, most of whom were girls. | В Кении школьным питанием обеспечены в общей сложности более 1,9 миллиона детей, большинство из которых составляют девочки. |
| I am very grateful to the Government of Kenya for its generous offer to host the Conference in Nairobi. | Я очень признателен правительству Кении за его щедрое предложение о принятии Конференцию у себя в Найроби. |
| We express our gratitude to the delegations of Kenya, Qatar, Suriname and Algeria for their efforts. | Мы выражаем свою признательность делегациям Кении, Катара, Суринама и Алжира за их усилия. |
| To conclude, I express our appreciation to all delegations for accepting the offer of Kenya to host the Conference. | В заключение я хотел бы выразить признательность всем делегациям за то, что они поддержали предложение Кении провести у себя эту конференцию. |
| In Kenya, experience has shown that empowering populations to actively participate in designing their own development agenda is critical. | В Кении, как показал опыт, очень важно обеспечить активное участие населения в разработке программы собственного развития. |
| The Government of Kenya is determined to continue to pursue its aggressive awareness campaigns and expand voluntary counselling and testing initiatives and centres. | Правительство Кении полно решимости продолжать свои наступательные кампании по распространению знаний и расширять инициативы и центры для добровольного консультирования и тестирования. |
| This has been effective in Kenya and other countries. | Этот подход сыграл эффективную роль в Кении и других странах. |
| The review found that the Fund has supported coordination and the Humanitarian Coordinator's role in Kenya. | В ходе обзора было установлено, что Фонд оказывает поддержку координационным усилиям и роли Координатора по гуманитарным вопросам в Кении. |
| Country priorities will focus on developing national programmes in Ethiopia and Somalia, as well as reinforcing criminal justice in Kenya. | Приоритетами для стран станет разработка национальных программ в Эфиопии и Сомали, а также укрепление системы уголовного правосудия в Кении. |
| She discussed relevant aspects of the Constitution of Kenya, in particular those concerning the inclusion and promotion of persons with disabilities. | Она рассмотрела соответствующие аспекты Конституции Кении, в частности аспекты, касающиеся вовлечения и поощрения участия инвалидов. |
| In 2010, Kenya's new Constitution had recognized it as one of Parliament's three official languages. | В 2010 году новая Конституция Кении признала этот язык в качестве одного из трех официальных языков парламента. |
| Local peace committees, and the Uwiano Platform for violence prevention, prevented potentially violent incidents during the peaceful constitutional referendum in Kenya in 2010. | Местные комитеты мира и Платформа Увиано за предотвращение насилия предотвратили возникновение потенциально опасных ситуаций с применением насилия в ходе мирного конституционного референдума в Кении в 2010 году. |
| Until the 1970s, considerably more boys than girls had access to education in Kenya. | До 1970-х годов мальчики в Кении имели значительно более широкий доступ к образованию, чем девочки. |
| Unlike previous years, the current UNDAF is aligned with the Kenya vision 2030. | В отличие от предыдущих лет текущая РПООНПР совпадает со Стратегией Кении до 2030 года. |
| Furthermore, in order to be effective, the UNCT Kenya had decided to concentrate on a few joint programmes. | Кроме того, с целью повышения эффективности СГООН в Кении было принято решение сосредоточиться на ряде совместных программ. |
| The resource book compiles case studies from Cameroon, Ghana, Kenya, South Africa and Zambia. | В справочнике собраны тематические исследования Камеруна, Ганы, Кении, Южной Африки и Замбии. |
| The round table was chaired and moderated by Zainol Rahim Zainuddin, High Commissioner of Malaysia to Kenya. | Председателем и координатором этого круглого стола был Зайнол Рахим Зайнуддин, верховный комиссар Малайзии в Кении. |
| Ethnicity in Kenya is highly politicised, resulting in insecurity, ethnic conflicts and exclusion, marginalization and governance problems. | Этническая принадлежность является в Кении весьма политизированным вопросом, что приводит к уязвимости, этническим трениям и социальной изоляции, маргинализации и проблемам с управляемостью. |
| The ministry now leads efforts of co-ordinating development activities in North-Eastern Kenya and other ASAls. | Это министерство в настоящее время отвечает за координацию мероприятий в области развития северо-восточных районов Кении и других ЗПЗ. |
| There has never been any form of apartheid in Kenya. | В Кении никогда не существовало апартеида в какой-либо форме. |
| Over the years, increasingly, there have been inter-ethnic and inter racial marriages in Kenya. | С течением времени в Кении стало заключаться всё больше этнически и расово смешанных браков. |
| Land is yet another source of ethnic conflicts in Kenya, both in the long term and in the short term. | Земельный вопрос является ещё одним источником этнических конфликтов в Кении - как в долгосрочной, так и в краткосрочной перспективе. |
| On the eve of independence, a formula of handing over land to the indigenous ethnic groups in Kenya was worked out. | В канун объявления независимости в Кении была разработана программа по передаче земель коренным этническим группам. |