Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кении

Примеры в контексте "Kenya - Кении"

Примеры: Kenya - Кении
The President was also instructed to transmit the agreed elements and the letter to the Permanent Representative of Kenya and the Permanent Observer of the African Union, which was done. Председателю также было поручено передать согласованные элементы и письмо Постоянному представителю Кении и Постоянному наблюдателю от Африканского союза, что и было сделано.
The peer reviews for Armenia, Costa Rica, Indonesia, Jamaica, Kenya, Tunisia and WAEMU all uphold the issue of competition advocacy as necessary to promote effective enforcement and coherence. В экспертных обзорах по Армении, ЗАЭВС, Индонезии, Кении, Коста-Рике, Тунису и Ямайке говорится, что пропаганда конкуренции необходима для содействия эффективности правоприменения и согласованности.
Specifically, trainings for the judiciary in Egypt, El Salvador, Indonesia, Kenya, Malawi, Trinidad and Tobago, the United Republic of Tanzania, WAEMU and Zambia have been conducted over the years. За последние годы было проведено обучение сотрудников судебных органов в Египте, Замбии, ЗАЭВС, Индонезии, Кении, Малави, Объединенной Республики Танзания, Сальвадоре и Тринидаде и Тобаго.
In collaboration with UNEP, GEF and the Governments of the East African Community (Burundi, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania), UN-Habitat is working to promote energy efficiency in buildings in East Africa. В сотрудничестве с ЮНЕП, ФГОС и правительствами Восточноафриканского Сообщества (Бурунди, Кении, Руанды, Уганды и Объединенной Республики Танзании) ООН-Хабитат принимает меры для повышения энергоэффективности зданий в странах Восточной Африки.
Looking at the experience of Kenya, he drew attention to the problems of transportation, pollution, employment and informal settlements, while suggesting that the implementation of the new Constitution would deal with such issues. Анализируя опыт Кении, он обратил внимание на проблемы транспорта, загрязнения, занятости и неформальных поселений, отметив, что выполнение новой Конституции поможет решить эти вопросы.
One of the key leaders of the centre is Sheikh Hassaan Hussein, a 31-year-old cleric believed by the Government of Kenya to have obtained Kenyan nationality under false pretences. Один из ведущих лидеров центра - Шейх Хасан Хусейн, 31-летний религиозный деятель, который, по мнению правительства Кении, получил кенийское гражданство по подложным документам.
In a reply dated 23 February 2010 to a Monitoring Group query on this subject, the Government of Kenya denied that it has provided training for Somali troops. В своем ответе от 23 февраля 2010 года на запрос Группы контроля по этому вопросу правительство Кении отрицало предоставление учебной подготовки сомалийским военнослужащим.
A case study on the use of Earth observation data for understanding and estimating the decline of Lake Naivasha in Kenya was presented to participants as a good example of the potential of space technology. В качестве убедительного примера возможного применения космической техники участникам было представлено тематическое исследование по использованию данных наблюдения Земли для изучения и оценки процесса уменьшения озера Найваша в Кении.
Joint effort by the United Nations and the Government of Kenya were needed to secure implementation of the recommendations and voluntary pledges and to reinforce measures taken within the framework of Vision 2030. Совместные усилия Организации Объединенных Наций и правительства Кении необходимы для обеспечения осуществления рекомендаций и добровольных обещаний по укреплению мер, принятых в рамках программы развития на период до 2030 года.
The African Charter played an important role in the case of the Endorois people in Kenya seeking justice, by laying down the legal framework for the implementation of this right (see para. 39 below). Когда народ эндороис добивался правосудия в Кении Африканская хартия сыграла важную роль, поскольку в ней заложены юридические основы для осуществления данного права (см. пункт 39 ниже).
Indeed, civil society and NGOs played a very effective role in the constitution-making process in Kenya between 2000 and 2005, representing a good example of their potential. Гражданское общество и НПО играли весьма эффективную роль в процессе разработки конституции в Кении с 2000 по 2005 годы, что служит хорошим примером их потенциала.
In that connection, additional humanitarian assistance would be required for Kenya to achieve the Millennium Development Goals and to lessen the suffering of its refugee population. В связи с этим Кении потребуется дополнительная гуманитарная помощь для того, чтобы достичь Целей развития тысячелетия и облегчить страдания беженцев.
More than a thousand people lost their lives during election-related violence in Kenya, in respect of which prosecution is now under way in the International Criminal Court. В Кении в результате разгула насилия, спровоцированного выборами, погибло более тысячи человек, в связи с чем в Международном уголовном суде начато соответствующее разбирательство.
The establishment of witness and victim protection programmes in accordance with international norms and standards received support in Argentina, Nepal, Kenya, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Togo. Поддержка в учреждении программ защиты свидетелей и потерпевших в соответствии с международными нормами и стандартами была оказана Аргентине, Кении, Непалу, Объединенной Республике Танзания, Руанде и Того.
The representatives of Kenya, Mauritania, Namibia, Nigeria, Rwanda, South Africa and Zimbabwe participated on behalf of the African Union Peace and Security Council. От имени Совета мира и безопасности Африканского союза в диалоге участвовали представители Зимбабве, Кении, Мавритании, Намибии, Нигерии, Руанды и Южной Африки.
In that regard, the Committee noted the cooperation between the Office for Outer Space Affairs and the Government of Kenya on activities to be organized in connection with the Conference. В этой связи Комитет отметил сотрудничество Управления по вопросам космического пространства и правительства Кении по организации мероприятий в связи с этой Конференцией.
Political disturbances in some of the major exporting countries (e.g. Kenya) and the substantial increase in fertilizer prices have also added to the shortfall in supplies. Дефициту предложения способствовали также политические беспорядки в некоторых из стран, являющихся ведущими экспортерами (например, в Кении), и существенное повышение цен на удобрения.
In addition, a series of workshops and study tours in four different countries was organized within the framework of the review of Kenya's Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act. Помимо этого, был организован ряд практикумов и учебных поездок в четыре страны в рамках проведения обзора Закона Кении об ограничительной торговой практике, монополиях и регулировании цен.
They are the sources of water for irrigation, agriculture and industrial processes, and also for all installed hydropower plants, which produce some 60 per cent of Kenya's electricity. Они являются источником воды для орошения, сельского хозяйства и промышленности, а также основой для действующих гидроэлектростанций, производящих около 60 процентов всей электроэнергии в Кении.
In Kenya, a new constitution, which is up for adoption in August 2011, would grant women equal rights with men to confer nationality to children and would introduce other important safeguards against statelessness. В Кении новая конституция, которая будет принята в августе 2011 года, даст женщинам равное с мужчинами право передавать гражданство детям и введет новые важные гарантии против безгражданства.
I should like to take this opportunity to express my deepest condolences to the Government and the people of Kenya, as well as to the family of the deceased. Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы выразить свои глубочайшие соболезнования правительству и народу Кении, а также семье покойной.
Among the lessons learned from this project, the representative of Kenya highlighted the involvement of local communities, as this enhances a feeling of ownership and confidence in the successful implementation and coordination of activities. Представитель Кении подчеркнул, что один из основных уроков, извлеченных в ходе проекта, касается участия местных общин, поскольку оно укрепляет приверженность и уверенность в успешном осуществлении и координации деятельности.
Users do not need bank accounts; they buy digital funds at an agent and send that cash to any other mobile phone users in Kenya through a SMS. Теперь пользователи не нуждаются в банковских счетах: они покупают цифровые средства у агента и при помощи СМС направляют эти деньги любому пользователю мобильного телефона в Кении.
Achievements: In 2004, the Government of Kenya put in place a permanent Gender Commission to look into the affairs of women, of which LKWV is a member. Достижения: в 2004 году правительство Кении учредило постоянную Комиссию по гендерным вопросам для рассмотрения проблем женщин, в состав которой входит ЛКЖИ.
The Council heard statements by the representatives of Portugal, Switzerland, Slovenia, Colombia, India, Costa Rica, Kenya, Argentina, Chile, Spain and Georgia. Совет заслушал заявления представителей Португалии, Швейцарии, Словении, Колумбии, Индии, Коста-Рики, Кении, Аргентины, Чили, Испании и Грузии.