| That was quite natural, since those persons had a large number of investments in Kenya. | Это вполне естественно, поскольку эти люди имеют значительные капиталовложения в Кении. |
| The representative of Kenya described to the peace process in the Sudan as "evasive". | Представитель Кении охарактеризовал мирный процесс в Судане как "ускользающий" от решения. |
| The regional consequences of the situation in Somalia posed a serious threat to Kenya's security and to the economic system in the border area. | Региональные последствия положения в Сомали создают серьезную угрозу для безопасности Кении и экономики пограничного района. |
| It's on the outskirts of Nairobi, the capital city of Kenya. | Этот район находится на окраине Найроби, столицы Кении. |
| Two national workshops were also organized, in Kenya and in the Sudan respectively. | Еще два национальных практикума были организованы соответственно в Кении и Судане. |
| The national report and plan of action on shelter and human settlements of Kenya. | Национальный доклад и план действий в области жилья и насленных пунктов Кении. |
| In Kenya, our policies have been designed to preserve the environment as a common heritage for mankind. | Политика Кении направлена на сохранение окружающей среды как общего наследия человечества. |
| The representative of Kenya thanked the United States Government for the financial assistance it was providing in connection with the Symposium. | Представитель Кении поблагодарил правительство Соединенных Штатов за финансовую помощь, оказываемую в связи с организацией Симпозиума. |
| This process is also under way in certain parts of Kenya, a relatively densely populated developing country. | Аналогичный процесс происходит также в некоторых частях Кении, довольно густонаселенной развивающейся стране. |
| In Kenya, UNHCR activities include supporting the work of a mobile court near refugee settlements. | В Кении мероприятия УВКБ включают поддержку функционирования мобильного суда возле поселений беженцев. |
| His Excellency The Honourable Elijah Kipkoskei Sumbeiywo, Assistant Minister of Kenya. | Помощник министра Кении Его Превосходительство достопочтенный Элиджах Кипкоскеи Сумбейво. |
| Over 80 per cent of Kenya's total land surface is vulnerable to desertification. | Свыше 80% общей территории Кении подвержены воздействию опустынивания. |
| Such a policy and plan is lacking in Kenya. | Такой политики и плана в Кении нет. |
| Financing the NAP process in Kenya is being undertaken through collaborative efforts by the Government, donors, and the affected communities. | Финансирование процесса НПД в Кении осуществляется в рамках совместных усилий правительства, доноров и затрагиваемых опустыниванием общин. |
| The case was being heard at the Magistrate's Court in Kabarnet in western Kenya. | Данное дело рассматривается магистратским судом в Кабарнете в западной части Кении. |
| In Kenya, we have made significant progress in a number of areas. | В Кении мы добились значительного прогресса в ряде областей. |
| Our particular gratitude is due to the delegation of Kenya, the warm hosts of Habitat here in Nairobi. | Мы выражаем особую благодарность делегации Кении, гостеприимно принявшей Хабитат здесь, в Найроби. |
| From Ghana to Kenya, governments are having increased difficulty in raising money for infrastructure projects and selling official debt. | От Ганы до Кении правительствам все труднее находить деньги для инфраструктурных проектов и продавать официальный долг. |
| The contribution of Kenya would be announced once the normal budgetary process was completed. | Размер взноса Кении будет объявлен сразу после завершения обычного процесса составления бюджета. |
| The prolonged conflict in Somalia remains a matter of great concern to Kenya. | Затянувшийся конфликт в Сомали по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность Кении. |
| The crisis in the Republic of Congo is similarly a matter of grave concern to Kenya. | Аналогичным образом, кризис в Республике Конго также вызывает серьезную обеспокоенность Кении. |
| The UNHCR Branch Office in Kenya has also been actively promoting the voluntary repatriation of refugees from that country. | Секторальное отделение УВКБ в Кении активно содействовало также добровольной репатриации беженцев из этой страны. |
| He supported the statement made by the representative of Kenya. | Он поддерживает положения выступления представителя Кении. |
| UNHCR welcomed the Government of Kenya's agreement to issue refugees with identity papers. | УВКБ приветствовало согласие правительства Кении на выдачу беженцам удостоверений личности. |
| My delegation appreciates also the flexibility demonstrated by the Government of Kenya. | Моя делегация признательна и правительству Кении за проявленную им гибкость. |