Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кении

Примеры в контексте "Kenya - Кении"

Примеры: Kenya - Кении
This ambitious long-term development plan is buttressed by the Kenya Constitution 2010, which provides for economic and social rights to the citizenry. Этот масштабный план долгосрочного развития опирается на конституцию Кении 2010 года, в которой закреплены экономические и социальные права граждан.
In particular, this enabled Kenya to complete the second review in July 2011. В частности, это позволило Кении завершить к июлю 2011 года второй обзор.
Other projects included voter education in pastoralist communities of Kenya, media support for community empowerment in Malawi and local governance in Mali. В числе других проектов можно назвать просвещение избирателей в скотоводческих общинах в Кении, поддержку средств массовой информации в целях расширения возможностей общин в Малави и органов местного управления в Мали.
Examples include a police capacity-building programme in Kenya and a prison reform programme in Uganda. Примерами этого являются программа наращивания потенциала полиции в Кении и программа реформирования пенитенциарной системы в Уганде.
UNICRI has also promoted the implementation of public-private partnership projects at the local level, in particular in Kenya, Mexico and Portugal. ЮНИКРИ также способствовал осуществлению проектов по налаживанию таких связей на местном уровне, в частности в Кении, Мексике и Португалии.
In Kenya, the crisis has hit tourism and exports of key products such as tea and horticultural products. В Кении кризис ударил по туризму и экспорту основных видов продукции, таких как чай и плодоовощные продукты.
Some countries, for example Kenya, have provisions in their constitutions protecting older people from violence. В конституциях некоторых стран, например Кении, есть положения о защите пожилых людей от насилия.
He requested information on the number of complaints, prosecutions and convictions relating to acts of racial discrimination in Kenya. Ему хотелось бы получить информацию о числе жалоб, случаев привлечения к суду и вынесения обвинительных приговоров, связанных с проявлениями расовой дискриминации в Кении.
When it had become clear that that was not possible, they had tried to register in Kenya. Когда стало ясно, что такая возможность не представится, они попытались зарегистрироваться в Кении.
He wondered if Kenyans still considered their indigenous peoples in that way and whether de facto equality existed in Kenya. Он спрашивает, по-прежнему ли кенийцы рассматривают свои коренные народы подобным образом и существует ли в Кении фактическое равенство.
Kenya was to be commended on its efforts to resolve the outstanding issues related to the Enderois people and to Nubian children. Необходимо положительно отметить усилия Кении по решению остающихся вопросов, связанных с народностью эндороис и нубийскими детьми.
It should be noted that his comments constituted an initial reaction to Kenya's report and not the Committee's concluding observations. Следует отметить, что его комментарии представляют собой первый отзыв на доклад Кении и не являются заключительными замечаниями Комитета.
She particularly thanked the Senior Human Rights Adviser from Nairobi, who had briefed the Committee on the situation in Kenya. Она особенно признательна старшему советнику по правам человека из Найроби, который ознакомил Комитет с положением дел в Кении.
The Kenya country office used partnership cooperation agreements in 2011-2012 to obtain supplies faster and to avoid competing in the market with its partners. Страновое отделение в Кении в 2011 - 2012 годах использовало соглашения о партнерском сотрудничестве, чтобы ускорить поставки и избежать рыночной конкуренции со своими партнерами.
Historically, some indigenous peoples like the Ogiek in Kenya have not been socially stratified. В историческом плане некоторые коренные народы, например, огиек в Кении, не имели социального расслоения.
The event was hosted and organized by the Government of Kenya through its Ministry of Housing. Принимающей стороной и организатором этого мероприятия выступило правительство Кении в лице Министерства жилищного строительства.
In East Africa, these sectors as well as a growing banking sector will contribute to continued economic expansion, especially in Kenya. В Восточной Африке эти сектора, а также растущий банковский сектор, будут содействовать непрерывному росту экономики, особенно в Кении.
Similar approaches are being practiced also in Africa, for example, by the International Centre of Insect Physiology and Ecology in Kenya. Аналогичные подходы практикуются также в Африке, например, Международным центром физиологии и экологии насекомых в Кении.
It supported national counterparts in Kenya, Mauritius and Seychelles to prosecute and detain suspected pirates and to develop anti-piracy communication strategies. Оно оказывало поддержку национальным управлениям в Кении, Маврикии и на Сейшельских Островах для обеспечения судебного преследования и заключения под стражу подозреваемых пиратов и разработки стратегий коммуникации, направленных на борьбу с пиратством.
A national conference in June 2010 had discussed Kenya's ability to address hate speech under existing legislation. В июне 2010 года в Кении была проведена национальная конференция, на которой обсуждалась способность страны бороться с подстрекательством к насилию в рамках действующего законодательства.
These provisions are important because, inequalities in Kenya are manifested in different forms. Эти положения важны, поскольку неравенство в Кении проявляется в различных формах.
The United Nations, she said, was committed to supporting Kenya's efforts to achieve development and good governance. Она заявила, что Организация Объединенных Наций готова поддержать усилия Кении по достижению развития и благого управления.
The Government of Kenya supported international law and was a champion of sovereign rights, and it expected others to reciprocate. Правительство Кении поддерживает международное право и является защитником суверенных прав и надеется, что другие страны будут следовать ее примеру.
The location of the United Nations Office at Nairobi afforded Kenya considerable direct and indirect benefits and provided significant opportunities for its citizens. Размещение Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби предоставляет Кении значительные прямые и косвенные выгоды и создает огромные возможности для ее граждан.
In Kenya, the wife is forced to marry even if the potential husband is infected with HIV. В Кении женщин заставляют выходить замуж, даже если потенциальный муж инфицирован ВИЧ.