Английский - русский
Перевод слова Kenya
Вариант перевода Кении

Примеры в контексте "Kenya - Кении"

Примеры: Kenya - Кении
During the intersessional period, case studies had been conducted on Brazil, France, Kenya, the Russian Federation and the United States of America. В межсессионный период были проведены тематические исследования по Бразилии, Кении, Российской Федерации, Соединенным Штатам Америки и Франции.
Minister of State of Internal Security of the Republic of Kenya, Mr. Chris Marungaru and various other representatives of Governments государственный министр по вопросам внутренней безопасности Республики Кении г-н Крис Марунгару и различные другие представители правительств.
We are witnessing encouraging signs in the same direction in a number of countries around the world, from the Bahamas to Cameroon, Kenya and Zambia. Мы видим обнадеживающие признаки в этом же направлении в ряде других стран мира - от Багамских Островов до Камеруна, Кении и Замбии.
Gas Pipeline from Dar Es Salaam through Kenya to Kampala, Uganda Строительство газопровода из Дар-эс-Салама через территорию Кении в Кампалу (Уганда)
The Court of Appeal of Kenya on reforms to eliminate corruption in the judiciary; Апелляционный суд Кении: реформы в целях искоренения коррупции в судебных органах;
In a case study carried out on the fearless and bold steps undertaken by the Government of Kenya, the following came to light. Благодаря тематическому исследованию, которое было посвящено мужественным и смелым шагам, сделанным правительством Кении, стала известна следующая информация.
Table of corrupt practices in the judiciary in Kenya Таблица с данными о коррупционной практике в судебной системе Кении
Kenya's national commission on gender and development played a key role in coordinating and facilitating gender mainstreaming in national development. В Кении национальная комиссия по гендерным вопросам и развитию играла ключевую роль в координации внедрения гендерного подхода в процесс национального развития и в содействии его применению.
For example, in December 2004, UNODC launched a new initiative aimed at assisting the Governments of Kenya and Nigeria in recovering assets stolen by corrupt officials. Например, в декабре 2004 года ЮНОДК выступило с новой инициативой, призванной помочь правительствам Кении и Нигерии в деле возвращения денежных средств, похищенных коррумпированными чиновниками.
In order to escape from this unsustainable situation, farmers in Kenya are making significant efforts to use available sources of energy in a more sustainable way. Для выхода из этого нестабильного положения фермеры в Кении предпринимают широкие усилия по более устойчивому использованию имеющихся источников энергии.
The technical assistance programme was of enormous value for developing countries and Kenya urged that adequate and sustainable resources be allocated to strengthen the programme. Программа технической помощи имеет огромное значение для развивающихся стран, и делегация Кении призывает регулярно выделять соответствующие ресурсы для укрепления потенциала Комиссии в этой области.
UNHCR has started a pilot project aimed at strengthening protection capacity in the United Republic of Tanzania, Kenya, Benin and Burkina Faso. УВКБ приступило к осуществлению экспериментального проекта, направленного на расширение возможностей для защиты в Объединенной Республике Танзания, Кении, Бенине и Буркина-Фасо.
The Governments of Cameroon, Kenya, Pakistan and Venezuela have never provided any follow-up information since the visits were carried out. Правительства Венесуэлы, Камеруна, Кении и Пакистана так и не представили информации о том, как претворяются в жизнь итоги совершенных в эти страны поездок.
At this juncture, allow me to express our deep gratitude to the Government and the people of Kenya for hosting the Somali National Reconciliation Conference. Позвольте мне выразить искреннюю благодарность правительству и народу Кении, которые приняли у себя Конференцию по национальному примирению в Сомали.
Sound macroeconomic conditions needed to be buttressed by a sound physical infrastructure, an element that was seriously lacking in Kenya and many other developing countries. Надежные макроэкономические условия должны подкрепляться надежной физической инфраструктурой - элементом, серьезная нехватка которого ощущается в Кении и во многих других развивающихся странах.
Those efforts were fully supported by the Executive Directors of the United Nations Environment Programme and UN-Habitat and by the Government of Kenya. Директоры-исполнители Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и ООН-Хабитат и правительство Кении всецело поддерживают эти усилия.
The courageous cross-regional initiative by Brazil, Canada, Kenya, Mexico, New Zealand and Sweden has indeed functioned as a wake-up call. Смелая межрегиональная инициатива Бразилии, Канады, Кении, Мексики, Новой Зеландии и Швеции действительно прозвучала как призыв к пробуждению.
In Kenya, the condition of the road network of the Northern Corridor is deteriorating owing to heavy volumes of traffic and poor enforcement of axle load regulations. В Кении состояние дорожной сети Северного коридора ухудшается из-за большого объема перевозок и неэффективного применения правил об осевой нагрузке.
In Angola, Burkina Faso, the Central African Republic and Kenya, official ceremonies to launch the Year were held and presided by high-level officials. В Анголе, Буркина-Фасо, Кении и Центральноафриканской Республике были проведены официальные церемонии провозглашения Года, на которых присутствовали высокопоставленные должностные лица.
The report contains a summary of prominent issues related to asset recovery and reflects on the findings of two case studies conducted in Kenya and Nigeria. В докладе также кратко рассмотрены основные вопросы, связанные с возвращением активов, и проанализированы результаты двух тематических исследований, проведенных в Кении и Нигерии.
At its forty-fourth session, a one-day special meeting on environmental law and sustainable development, jointly organized by UNEP, the Government of Kenya and AALCO, was convened. В рамках сорок четвертой сессии Конференции ЮНЕП совместно с правительством Кении и ААКПО организовала однодневное специальное совещание, посвященное праву окружающей среды и устойчивому развитию.
Opening statements were made by the Minister of Environment and Natural Resources of Kenya, the Deputy Executive Director of UNEP and the Secretary-General of AALCO. Со вступительными речами на нем выступили также министр окружающей среды и природных ресурсов Кении, заместитель Директора-исполнителя ЮНЕП и генеральный секретарь ААКПО.
He regrets that the Governments of Kenya and Pakistan have not provided follow-up information since the visits were carried out in 1999 and 1996, respectively. Он сожалеет, что правительства Кении и Пакистана не представили информации о последующей деятельности со времени посещения этих стран соответственно в 1999 и 1996 годах.
South Africa has a history of collaborating with its African neighbors and has programs in Sierra Leone, Southern Sudan, Zambia, Kenya, and Tanzania. Южная Африка уже давно сотрудничает со своими африканскими соседями и реализует программы в Сьерра-Леоне, Южном Судане, Кении и Танзании.
The Council has a mandate to provide advice to the Government of Kenya on all matters related to scientific and technological activities and research necessary for development. Совету поручено консультировать правительство Кении по всем вопросам, связанным с научно-технической и исследовательской деятельностью, необходимой для обеспечения развития.