As a result, requests for assistance in the establishment or improvement of computer applications were received from Ghana, Kenya and Senegal. |
В результате этого просьбы о предоставлении помощи в связи с осуществлением или улучшением процесса компьютеризации были получены от Ганы, Кении и Сенегала. |
The investment technical cooperation programmes, in Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania, all financed by UNDP, were completed in 1993. |
В 1993 году в Кении, Объединенной Республике Танзании и Уганде были завершены программы технического сотрудничества в области инвестирования, которые финансировались ПРООН. |
Improved entrepreneurial skills led to increased profitability of their businesses, and their products were exhibited and sold throughout the year in Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Совершенствование предпринимательских навыков привело к повышению рентабельности их предприятий, а их продукция экспонировалась и продавалась на протяжении всего года в Кении, Уганде и Объединенной Республике Танзании. |
During 1993 and the first three months of 1994, some 88,000 Somalis were voluntarily repatriated from Kenya to the Gedo region. |
В течение 1993 года и первых трех месяцев 1994 года примерно 88000 сомалийцев добровольно вернулись из Кении в район Гедо. |
The representative of Kenya was pleased to see that the work of the Group of Experts was now under way. |
Представитель Кении с удовлетворением отметил, что работа Группы экспертов набирает темп. |
Its membership no longer has to address such emotive questions as the decolonization process in Algeria, Kenya, Guinea-Bissau, Mozambique, Zimbabwe and Namibia. |
Его членам более не приходится рассматривать такие острые вопросы, как процесс деколонизации в Алжире, Кении, Гвинее-Бисау, Мозамбике, Зимбабве и Намибии. |
May I now make some closing remarks as we come to the end of Kenya's presidency of this Conference? |
Позвольте мне сделать кое-какие заключительные замечания, поскольку председательство Кении на данной Конференции подходит к концу. |
I would also like to express my appreciation to your predecessor, Ambassador Don Nanjira of Kenya, for his efforts to master our lasting problems. |
Я хотел бы также выразить Вашему предшественнику послу Кении Дону Нанжире свою признательность за его усилия по урегулированию наших застарелых проблем. |
I have the honour and duty to convey to you the warmest greetings and best wishes of the Government and people of Kenya. |
Я считаю для себя честью и обязанностью передать вам самые искренние приветствия и наилучшие пожелания от правительства и народа Кении. |
Also, rainfall in Kenya improved over the level of recent years. |
Кроме того, в Кении выпало больше осадков, чем в предыдущие годы. |
The mountain research initiated by UNU has involved extensive field studies in the Himalayas, Thailand, south-west China, the Andes, Ethiopia and Kenya. |
Начатое УООН изучение горных районов предусматривает проведение широкомасштабных исследований на местах в Гималаях, Таиланде, юго-западном Китае, Андах, Эфиопии и Кении. |
For example, Kenya and the United Republic of Tanzania provide accelerated depreciation for investments that are intended to prevent soil erosion and for planting permanent or semi-permanent crops. |
Например, в Кении и Объединенной Республике Танзании предусматривается ускоренная амортизация капиталовложений, предназначенных для предотвращения эрозии почвы и посадки постоянных или полупостоянных культур. |
In Kenya, practices which are directly and necessarily associated with the exercise of exclusive or preferential trading privileges conferred by the Government are exempted from the scope of the law. |
В Кении практика, которая непосредственно и в необходимой степени связана с осуществлением исключительных или преференциальных торговых привилегий, предоставленных правительством, исключается из сферы действия закона. |
UNESCO conducted over 100 training workshops for head teachers in 15 regions of the country and in Somali refugee camps in Kenya, Djibouti and Yemen. |
ЮНЕСКО организовала свыше 100 учебных семинаров для старших преподавателей в 15 районах страны и лагерях сомалийских беженцев в Кении, Джибути и Йемене. |
The African Women's Media Network (FEMNET), held a follow-up meeting to the Conference in Kenya in September 1996. |
Сеть женских средств массовой информации африканских стран - ФЕМНЕТ - провела совещание по итогам Конференции в сентябре 1996 года в Кении. |
The number of Somali refugees stands at 126,056 in Kenya and 275,189 in Ethiopia. |
В настоящее время в Кении находятся 126056 сомалийских беженцев и еще 275189 - в Эфиопии. |
In Kenya, the distribution of small milling implements to each refugee household is under consideration. |
В Кении в настоящее время рассматривается вопрос об обеспечении каждого домашнего хозяйства беженцев небольшими приспособлениями для размола зерна. |
One promising programme for internally displaced persons that combines both the emergency and development phases can be found in Kenya. |
Многообещающая программа для внутриперемещенных лиц, которая сочетает в себе компоненты оказания чрезвычайной помощи и компоненты развития, осуществляется в Кении. |
It is a well-known fact that we have had Tutsi and Hutu refugees in Kenya since 1940. |
Хорошо известно, что беженцы, принадлежащие к народностям тутси и хуту, проживают в Кении с 1940 года. |
The Committee appreciates the willingness of the Government of Kenya to present a report to the Committee and to engage in a dialogue with it. |
Комитет высоко оценивает стремление правительства Кении представить доклад Комитету и начать с ним диалог. |
The auditors were wrapping up their investigation, and it was clear that there had been serious fraud and mismanagement in the Kenya country office. |
Ревизоры завершили свое расследование, при этом стало очевидным, что в страновом отделении в Кении имели место серьезные случаи мошенничества и бесхозяйственности. |
Notes the findings of the audit investigation into the instances of fraud and mismanagement in the UNICEF Kenya country office; |
принимает к сведению результаты ревизионного расследования случаев мошенничества и бесхозяйственности в страновом отделении ЮНИСЕФ в Кении; |
UNHCR currently estimates that there are close to 600,000 southern Sudanese refugees in the neighbouring countries of Uganda, Zaire, Ethiopia and Kenya. |
По оценкам УВКБ, в настоящее время в соседних Уганде, Заире, Эфиопии и Кении находятся почти 600000 беженцев из южного Судана. |
Ambassador of Djibouti to Kenya H.E. Saleh Haji Farah Dirir |
Посол Джибути в Кении Его Превосходительство Салех Хаджи Фарах Дирир |
Ambassador of Ethiopia to Kenya H.E. Ofato Alew |
Посол Эфиопии в Кении Его Превосходительство Офато Алеу |