Most news of Kenya, inside and outside the country, was negative. |
Большинство новостей о положении в Кении, как внутри, так и за пределами страны, носило негативный характер. |
Wherever possible, FAO emergency operations in Kenya are implemented at the community level through relief committees, whose members are predominantly women. |
По мере возможности чрезвычайные операции ФАО в Кении осуществляются на уровне общин через комитеты по оказанию чрезвычайной помощи, в состав которых входят преимущественно женщины. |
We also commend the Government of Kenya for offering to prosecute suspected pirates captured by the international community. |
Мы также отдаем должное правительству Кении за предложение организовать судебное преследование лиц, подозреваемых в пиратстве, задержанных международным сообществом. |
During the mid-1990s, Ethiopia, Kenya and the United Republic of Tanzania reported increases in the abuse of heroin and opiates. |
В середине 90-х годов в Кении, Объединенной Республике Танзания и Эфиопии был отмечен рост злоупотребления героином и опиатами. |
Kenya's recent efforts to address problems in the tourism industry seem to have paid off. |
Как представляется, предпринятые недавно в Кении усилия по решению проблем в индустрии туризма окупились. |
IGAD has announced that a conference for the completion of the reconciliation process will be held in Kenya on 15 October 2002. |
МОВР объявил о том, что в Кении 15 октября 2002 года будет проведена конференция в целях завершения процесса примирения. |
In Kenya the act will create 50,000 jobs directly and another 150,000 indirectly. |
В Кении в результате осуществления этого закона будет непосредственно создано 50000 рабочих мест, и косвенным образом - еще 150000. |
We very much welcome the current peace negotiations taking place in Kenya with regard to the Sudan and Somalia. |
Мы с большим удовлетворением отмечаем проходящие сейчас в Кении мирные переговоры по Судану и Сомали. |
July-August 1989 Delivered a paper on "Children's Rights In Kenya" delivered at the Population Communication Management Course. |
Представил документ «Права детей в Кении» в ходе учебного курса по вопросам управления коммуникацией среди людей. |
In mid-May 2003, the first flights from the refugee camps in Kenya to north-eastern Somalia commenced. |
В середине мая 2003 года начали осуществляться первые воздушные рейсы из лагерей беженцев в Кении в северо-восточное Сомали. |
Significant progress had been made at the National Reconciliation Conference in Kenya but it was not clear when it would finish its work. |
Существенного прогресса удалось добиться на Конференции по национальному примирению в Кении, однако пока неясно, когда она сможет завершить свою работу. |
It also recommended that the minimum legal age of marriage for girls be raised in Guinea-Bissau, Kenya, Mozambique and Niger. |
Он также рекомендовал повысить минимальный легальный возраст вступления в брак девочек в Гвинее-Бисау, Кении, Мозамбике и Нигере. |
Like most other countries, Kenya also has in force laws pertaining to patent protection. |
Как и в большинстве других стран, в Кении также действуют законы о защите патентов. |
Mr. Newton Kulundu, Minister for Environment, Natural Resources and Wildlife of Kenya, welcomed participants on behalf of the host Government. |
Министр окружающей среды, природных ресурсов и дикой природы Кении г-н Ньютон Кулунду приветствовал участников от имени правительства принимающей страны. |
He stressed the new Government of Kenya's commitment to the ideals of proper environmental management to ensure national sustainable development. |
Он подчеркнул приверженность нового правительства Кении делу надлежащего рационального регулирования окружающей среды для обеспечения устойчивого развития страны. |
The main thrust of Kenya's policy framework was poverty alleviation through employment creation and sustainable development. |
Главным направлением политики Кении является борьба с нищетой путем расширения занятости и обеспечения устойчивого развития. |
Officials representing the Government of Kenya used the workshop to develop a proposal for the GATS negotiations. |
Должностные лица, представляющие правительство Кении, использовали рабочее совещание в целях выработки предложения для переговоров по линии ГАТС. |
An attack had been launched on 12 February against a MONUC convoy in Katoto during which a military observer from Kenya was killed. |
12 февраля в Катото было совершено нападение на автоколонну МООНДРК, в ходе которого был убит военный наблюдатель из Кении. |
The indigenous persons participating in the 2004 programme were from Denmark, Kenya, Myanmar, Solomon Islands and Ukraine. |
Участниками программы 2004 года стали граждане Дании, Кении, Мьянмы, Соломоновых Островов и Украины. |
In Kenya, the Central Bureau of Statistics included data on women's contribution to the gross domestic product in the national accounts. |
Центральное статистическое бюро Кении включило в национальные счета данные о вкладе женщин в валовой внутренний продукт. |
Judith Mbula Bahemuka, Permanent Representative of Kenya to the United Nations, moderated the discussion. |
Постоянный представитель Кении при Организации Объединенных Наций Джудит Мбула Бахемука, являлась ведущей этой дискуссии. |
The conflicts in the Sudan and Somalia have adversely affected Kenya, which has hosted many refugees from the two countries. |
Конфликты в Судане и Сомали отрицательно сказываются на Кении, принимающей из обеих стран множество беженцев. |
In Kenya, another NGO, District Youth Advocates, formed five lobby groups against forced and early marriages. |
В Кении другая НПО «Пропагандисты интересов молодежи в округах» создала пять лоббистских групп по борьбе с принудительным и ранним вступлением в брак. |
A regional workshop on oil spill contingency plans was held in Kenya in November 2006. |
Региональный семинар-практикум по планам действий на случай разлива нефти был проведен в Кении в ноябре 2006 года. |
The image of those suffering children strengthens Kenya's resolve to save them. |
Картина страданий этих детей укрепляет решимость Кении к тому, чтобы их спасти. |