The Government of Kenya enacted a comprehensive Children's Act in March 2002. |
В марте 2002 года правительство Кении ввело в действие всеобъемлющий Закон о детях. |
In order to address those issues, the Government of Kenya is committed to policies aimed at improving the general welfare of children. |
Для решения этих проблем правительство Кении преисполнено решимости проводить политику, нацеленную на повышение общего благополучия детей. |
The representative of Kenya stressed that the development promises of Doha were yet to be delivered. |
Представитель Кении подчеркнул, что зародившиеся в Дохе надежды на развитие еще не сбылись. |
In Kenya, WFP chaired the thematic group on disaster prevention and sustainable livelihoods. |
В Кении МПП руководила работой тематической группы по предупреждению стихийных бедствий и обеспечению стабильных источников дохода. |
Joint activities are being considered in Kenya. |
Рассматривается вопрос о совместной деятельности в Кении. |
The CCA and UNDAF exercise in Kenya is also contributing to more effective approaches to monitoring and evaluation. |
Механизм ОАС и РПООНПР в Кении способствует также повышению эффективности подходов к контролю и оценке. |
An initial consultation workshop was held in November 2001 with representatives from all the main indigenous communities in Kenya. |
В ноябре 2001 года в Кении состоялось первое консультативное рабочее совещание с участием представителей всех основных общин коренного населения. |
It preceded a national consultative forum in which indigenous representatives from all over Kenya were present. |
Он был организован накануне проведения национального консультативного форума, на котором присутствовали представители коренного населения со всей Кении. |
Further support in Comoros, Georgia, Indonesia, Kenya and Sierra Leone was provided directly to UNDP country offices. |
Дальнейшая помощь в Грузии, Индонезии, Кении, на Коморских Островах и в Сьерра-Леоне предоставлялась непосредственно отделениям ПРООН в этих странах. |
UNDAF results matrix highlights prospects for joint programming in Kenya |
Перспективы совместной разработки и осуществления программ в Кении в контексте составления таблицы результатов РПООНПР |
A workshop on land was held in Kenya on land with the Commonwealth Association of Surveyors and Land Economists. |
В Кении совместно с Ассоциацией геодезистов и специалистов в области экономики земельных ресурсов Содружества был проведен семинар, посвященный земельным ресурсам. |
He noted with satisfaction the Global Biotechnology Forum held in Chile and the regional meetings held in Kenya, China and Vienna. |
Следует также с удовлетворением отметить проведение Глобального форума по биотехнологии в Чили и региональных совещаний в Кении, Китае и Вене. |
Four trainees, from Cameroon, Kenya, Malaysia and the Philippines, completed the course satisfactorily. |
Четыре стажера (из Камеруна, Кении, Малайзии и с Филиппин) удовлетворительно прошли курс обучения. |
The most difficult cases are treated abroad, mainly in Kenya and South Africa. |
Самые сложные пациенты лечатся за границей, в основном в Кении и Южной Африке. |
$0.4 million: UNDP Global Environment Facility Kenya project 30944 |
0,4 млн. долл. США: проект 30944 Глобального экологического фонда ПРООН в Кении |
The Board noted that the Kenya and Togo country offices were not fully utilizing the Atlas module for monitoring projects. |
Комиссия отметила, что страновые отделения в Кении и Того не в полной мере используют модуль «Атлас» для контроля за осуществлением проектов. |
The Advisory Board consists of representatives from Brazil, India, Kenya, Poland, Switzerland and the United States. |
В Консультативный совет входят представители Бразилии, Индии, Кении, Польши, Соединенных Штатов и Швейцарии. |
Assisted in coordinating pre-deployment training for all 678 selected police officers in Kenya and Ghana. |
Помощь в координации учебной деятельности для всех 678 отобранных сотрудников полиции до развертывания в Кении и Гане. |
Six of these projects involve prosecution and assistance to institutions in Kenya, Seychelles and Puntland and Somaliland. |
Шесть из этих проектов предусматривают оказание процессуального и иного содействия учреждениям в Кении, на Сейшельских Островах, в Пунтленде и Сомалиленде. |
UNODC provides assistance for prosecution efforts in Kenya, Seychelles and Somalia, including Somaliland and Puntland. |
ЮНОДК оказывает содействие в поддержке усилий по судебному преследованию в Кении, на Сейшельских Островах и в Сомали, включая Сомалиленд и Пунтленд. |
In Kenya, two trials have been completed and 18 pirates have been convicted. |
В Кении завершено два судебных разбирательства, и осуждено 18 пиратов. |
Another initiative through the subprogramme (funded by Canada) assisted Kenya, Senegal and South Africa in developing m-banking and transactions. |
Благодаря другой инициативе в рамках подпрограммы (финансирование Канады) Кении, Сенегалу и Южной Африке была оказана помощь в разработке систем мобильных банковских операций и сделок. |
In Kenya, 5.8 million people required food aid owing to recurrent poor rainy seasons. |
В Кении 5,8 миллиона человек нуждались в продовольственной помощи в связи с тем, что несколько лет подряд в сезон дождей выпадало недостаточное количество осадков. |
A centre is being established in Gabon and should benefit from the extensive experience of the Government of Kenya. |
В Габоне был создан один из таких центров, который будет пользоваться в своей работе богатым опытом, накопленным правительством Кении. |
Second-cycle reviews are also due for Algeria, Ghana, Kenya, Rwanda and South Africa. |
Обзоры в рамках второго цикла должны быть также проведены в Алжире, Гане, Кении, Руанде и Южной Африке. |