| The Office of the Prosecutor undertook 73 missions to 14 countries in relation to investigations into the situation in Kenya. | Канцелярия Прокурора осуществила 73 поездки в 14 стран в связи с расследованиями ситуации в Кении. |
| Technical support was also provided to national systems in Ghana, Kenya, Malawi and Nigeria for the development and implementation of biosafety communications strategies. | Поддержка оказывалась также национальным системам Ганы, Кении, Малави и Нигерии в разработке и осуществлении коммуникационных стратегий в сфере биобезопасности. |
| The results have contributed to the increase of preventative interventions and have informed national policies and programmes in Kenya, Swaziland, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. | Результаты этого обследования содействовали активизации мер по предотвращению насилия и разработке тщательно продуманных национальных стратегий и программ в Кении, Свазиленде, Объединенной Республике Танзания и Зимбабве. |
| The Board took note that the TIR Convention will be promoted in Kenya, in the framework of a project of the Commonwealth secretariat. | Совет отметил, что мероприятия по пропаганде Конвенции МДП будут проведены в Кении в рамках одного из проектов секретариата Содружества. |
| UNSOA expanded its presence in Somalia through redeployment of civilian personnel from Kenya to enable AMISOM force headquarters and UNSOA to conduct complex planning and coordination of operations. | ЮНСОА расширило свое присутствие в Сомали, передислоцировав гражданский персонал из Кении, с тем чтобы штаб сил АМИСОМ и ЮНСОА могли обеспечивать комплексное планирование и координацию операций. |
| Kenya's Envoy to the Intergovernmental Authority on Development and Mediator for the South Sudan Conflict | Посланник Кении при Межправительственной организации по развитию, посредник в конфликте в Южном Судане |
| WHO and UNICEF conducted emergency vaccination campaigns for 900,000 children in high-risk areas of northern Kenya, including the Dadaab and Kakuma refugee camps. | ВОЗ и ЮНИСЕФ провели кампании по экстренной иммунизации 900000 детей в районах повышенного риска на севере Кении, включая лагеря беженцев в Дадаабе и Какуме. |
| He concluded by reaffirming Kenya's commitment to the ideals of UNEP, pledging its support for their realization. | Он завершил свое выступление, подтвердив приверженность Кении идеалам ЮНЕП, заверив, что его страна окажет поддержку делу претворения их в жизнь. |
| In particular, the Government of Kenya prevented one of the Group's experts from | В частности, правительство Кении не разрешило одному из экспертов Группы оставаться в |
| The link between cross-border crime and terrorism began to be highlighted following Al-Qaida's bombings of American embassies in the United Republic of Tanzania and Kenya in 1998. | Связь между трансграничной преступностью и терроризмом стала особо подчерчиваться после организации «Аль-Каидой» взрывов американских посольств в Объединенной Республике Танзания и Кении в 1998 году. |
| Implementation of assistance activities have started in Djibouti and Ethiopia and are expected for early 2014 in Kenya and Somalia. | Мероприятия по оказанию помощи начали осуществляться в Джибути и Эфиопии и планируются к проведению в Кении и Сомали в начале 2014 года. |
| In 2013, it visited Ethiopia, Kenya and the Sudan and held talks with officials from the Federal Government of Somalia. | В 2013 году Группа побывала в Кении, Судане и Эфиопии, а также провела переговоры с официальными лицами из состава федерального правительства Сомали. |
| UNSOA administered 1,508 flight hours carrying passengers, patients and cargo between various locations in Somalia, Kenya and other locations in Africa. | ЮНСОА обеспечило авиаперевозки пассажиров, больных и грузов между различными пунктами базирования в Сомали, Кении и других районах Африки в объеме 1508 летных часов. |
| The deployment of military helicopters was halted following the crash of three MI-24 aircraft in Kenya en route to Somalia. | Развертывание военных вертолетов было приостановлено после падения в Кении трех вертолетов Ми24, направлявшихся в Сомали. |
| Operations in Kenya (programme and financial management) | Операции в Кении (управление программами и финансами) |
| UNHCR local procurement activities in Kenya 1-Jun-11 | Деятельность УВКБ по снабжению на местах в Кении |
| Kenya was currently hosting the highest number of Somali refugees in the world, estimated at over 1 million. | В Кении в настоящее время находится самое большое число сомалийских беженцев в мире, составляющее, по оценкам, более одного миллиона человек. |
| The recent attack in Kenya had highlighted the need for a renewed commitment to fight terrorism and extremism in the region and beyond. | Недавнее террористическое нападение в Кении подчеркнуло необходимость подтверждения приверженности борьбе с терроризмом и экстремизмом в этом регионе и за его пределами. |
| This statement will address some of the key challenges remaining in the eradication of violence against women and girls in Kenya and provide recommendations for reform. | В настоящем заявлении рассматриваются некоторые из основных проблем, сохраняющихся на пути искоренения насилия в отношении женщин и девочек в Кении, и представлены рекомендации по проведению реформ. |
| Their use has been reported in countries such as Cape Verde, Egypt, Ghana, Kenya and Nigeria. | О потреблении этих наркотиков сообщалось из Ганы, Египта, Кабо-Верде, Кении и Нигерии. |
| The law requires that all geographical names published in all official maps in Kenya be approved by the Committee, whose Chair is the Director of Surveys. | Законом предусмотрено, что все указываемые на всех официальных картах географические названия в Кении утверждаются Комитетом, председатель которого одновременно исполняет обязанности руководителя службы топографической съемки. |
| It has branches in Albania, Egypt, Kenya, the Niger, Pakistan, South Africa, the United Kingdom and Yemen. | Он имеет отделения в Албании, Египте, Йемене, Кении, Нигере, Пакистане, Соединенном Королевстве и Южной Африке. |
| It has field projects under way in Guatemala, Nepal, the Philippines and West Africa and is currently expanding into Cambodia, Colombia and Kenya. | Институт осуществляет полевые проекты в Гватемале, Непале, Филиппинах и Западной Африке и в настоящее время расширяет свою деятельность в Камбодже, Колумбии и Кении. |
| Spearheaded the reporting on the situation of children in Kenya under the universal periodic review on human rights | возглавляла процесс подготовки и представления докладов о положении детей в Кении в рамках универсального периодического обзора по правам человека; |
| I take this opportunity to thank the Economic and Social Council for its support to the Government of Kenya during the preparation of the national report. | Пользуясь этой возможностью, я хотел бы поблагодарить Экономический и Социальный Совет за поддержку, оказанную правительству Кении в ходе подготовки этого национального доклада. |