Multiple anecdotal reports, including from Hong Kong and Kenya point to high levels of suicidality amongst intersex people. |
Несколько отчетов, в том числе из Гонконга и Кении, указывают на высокий уровень суицидальных наклонностей среди интерсекс-людей. |
He then accepted a call-up in March 2011 for Nigeria's games against Ethiopia and Kenya. |
Вскоре он принял вызов, в марте 2011 года для игры в сборной Нигерии против Эфиопии и Кении. |
GiveDirectly's operations were initially focused on Kenya, before expanding to Uganda in November 2013. |
Первоначально деятельность GiveDirectly была сосредоточена на Кении, а затем расширилась до Уганды в ноябре 2013 года. |
It has main offices in Nairobi, and regional offices throughout Kenya. |
Он имеет главные офисы в Найроби и региональные офисы по всей Кении. |
It also wanted to preserve, maintain and promote rich and diverse cultural values of various tribal groups of Kenya. |
Также таким образом хотелось сохранить, поддержать и способствовать богатым и разнообразным культурам различных племенных групп Кении. |
In that role, in 2010 she supervised the redraft of the Constitution of Kenya. |
В этой должности в 2010 году она руководила работой над новой редакцией Конституции Кении. |
In 2012, the Acting Venezuelan ambassador to Kenya, Olga Fonseca was murdered. |
В 2012 году действующий посол Венесуэлы в Кении, Ольга Фонсека, была убита. |
Kenneth Otiato Marende, born 7 January 1956, was the Speaker of the National Assembly of Kenya's 10th Parliament. |
Кеннет Отиато Маренде (родился 7 января 1956 г.) является Спикером Национального собрания 10-го парламента Кении. |
This event improved Kenya's conservation and wildlife protection image. |
Этот событие подняло имидж Кении в области защиты дикой природы. |
Kenya has a big youthful population. |
Значительную часть населения Кении составляет молодежь. |
Religion is increasingly perceived by some minorities in Kenya as a major factor in the determination of citizenship and the acquisition of citizenship entitlements. |
Некоторые меньшинства в Кении во все большей степени рассматривают религию в качестве определяющего фактора при выборе гражданства и для получения обусловленных гражданством прав на причитающуюся социальную помощь. |
Tourism is Kenya's largest foreign exchange earner, followed by flowers, tea, and coffee. |
Крупнейшим источником поступлений иностранной валюты для Кении является туризм, за которым следует экспорт цветов, чая и кофе. |
Agriculture is the second largest contributor to Kenya's gross domestic product (GDP), after the service sector. |
Сельское хозяйство является вторым после сектора услуг крупнейшим источником формирования валового внутреннего продукта (ВВП) Кении. |
Poor governance and corruption have had a negative impact on growth, making it expensive to do business in Kenya. |
Плохое управление и коррупция негативно сказались на росте производства, способствуя увеличению расходов тех, кто занимается предпринимательской деятельностью в Кении. |
Unemployment is a major issue of concern in Kenya. |
Безработица является одной из самых острых проблем Кении. |
By 2007, Kenya reported a GDP growth of 7.1 per cent. |
К 2007 году темпы роста ВВП Кении, согласно ее сообщениям, составили 7,1%. |
In Kenya, the post-election crisis inhibited major development sectors of the country such as the tourism and transport sectors. |
В Кении наступивший после выборов кризис негативно сказался на таких важнейших для развития страны секторах, как туризм и транспорт. |
There is a high rate of crime in all regions of Kenya, particularly in the main cities of Nairobi, Mombasa and Kisumu. |
Высокий уровень преступности характерен для всех регионов Кении, особенно для ее основных городов Найроби, Момбаса и Кисуми. |
Today, Kenya's youth unemployment rate stands at 65 %. |
В настоящее время безработица среди молодежи составляет в Кении 65%. |
Source: Kenya Police National Crime report, 2010 |
Источник: Доклад полиции Кении о преступности в стране, 2010 год. |
Chapter Eight of the Constitution establishes the Parliament of Kenya, which consists of the National Assembly and the Senate. |
Как указано в восьмой главе Конституции, Парламент Кении состоит из Национального собрания и Сената. |
Section 94 provides that the legislative power of the Republic, which is derived from the people of Kenya, shall vest in the Parliament. |
В статье 94 говорится, что законодательная власть Республики, полученная от народа Кении, осуществляется Парламентом. |
The Constitution of Kenya recognises all the generations of human rights including the social, cultural and economic rights. |
В Конституции Кении признаются все категории прав человека, включая социальные, культурные и экономические права. |
The project is facilitated by the Law Society of Kenya (LSK) and the Children's Legal Action Network (CLAN). |
Этот проект осуществляется при содействии Юридического общества Кении (ЮОК) и Сети правовых действий в интересах детей. |
The Government of Kenya (GoK) uses the United Nations Guiding Principles on Internal Displacement to define an Internally Displaced Person (IDP). |
Для выявления внутренне перемещенных лиц правительство Кении использует Руководящие принципы Организации Объединенных Наций, касающиеся перемещения лиц внутри страны. |