| The organization seeks to engender development by promoting women's empowerment and values that promote self-reliance, democracy, equality and socio-political and economic justice. | Организация стремится стимулировать развитие путем содействия расширению прав и возможностей женщин и путем внедрения ценностей, которые поощряют самодостаточность, демократию, равенство, социально-политическую и экономическую справедливость. |
| Social justice is an integral pillar of the policies and development programmes of the Government. | Социальная справедливость является одним из краеугольных камней всех политических мер и государственных программ развития. |
| Human rights concepts such as equality, tolerance and justice are being taught at all stages of education. | На всех ступенях образования изучаются такие правозащитные концепции как равенство, терпимость и справедливость. |
| VV further recommended the cessation of public statements that intimidate human rights defenders and social justice activists. | ВВ также рекомендовала положить конец публичным заявлениям, направленным на запугивание правозащитников и борцов за социальную справедливость. |
| The Public Grievances Chamber settles grievances and ensures efficiency, probity and justice in the performance of the State. | Палата по разбору жалоб граждан рассматривает жалобы и обеспечивает оперативность, неподкупность и справедливость в управлении государственными делами. |
| Love, honor... and justice, were no longer just words to me. | Любовь, честь, и справедливость перестали быть для меня просто словами. |
| Tomorrow, we fight in your name, Sire, for freedom and justice in this land. | Завтра мы будем сражаться под вашим знаменем, сир, за свободу и справедливость на этой земле. |
| I'm depressed because I live in a world where natural justice doesn't prevail. | У меня депрессия, потому что я живу в мире, где обыкновенная справедливость не восторжествует. |
| No cost is too high for justice. | За справедливость можно заплатить любую цену. |
| That is the justice I will bring. | Я принесу сюда порядок и справедливость. |
| The potion inflicted its cruel justice, and she got what she richly deserved. | Зелье свершило жестокую справедливость, и она получила по заслугам. |
| After all. justice does exist. | Да... справедливость всё таки существует. |
| I just want to make sure that justice was served, as I'm sure you do also. | Я просто хочу убедиться, что справедливость восторжествовала, уверена, вы тоже. |
| The Independent Expert encourages the Ivorian authorities to undertake the reforms required in terms of standards and structures to ensure that military justice is equitable. | Независимый эксперт призывает власти Кот-д'Ивуара привести необходимые реформы на нормативном и структурном уровнях, чтобы гарантировать справедливость военной юстиции. |
| The independence of justice operators and of the judiciary itself exists in order to guarantee equality and fairness to court users. | Независимость участников правосудия и самих судебных органов существует для того, чтобы гарантировать равенство и справедливость для тех, кто обращается в суд. |
| We will not rest until justice is served. | Мы не успокоимся, пока справедливость не восстанет. |
| Except to say that Daniel is innocent of the charges and they're sure that justice will be served. | Скажу лишь, что Дэниел считается невиновным по обвинениям и они уверены, что справедливость восторжествует. |
| They're foot soldiers in the fight for justice. | Они пехотинцы в борьбе за справедливость. |
| Listen, I represent, you know, truth, justice... | Послушай, я несу людям истину и справедливость... |
| He said to call him if I cared about justice. | Сказал позвонить ему, если меня волнует справедливость. |
| But something in him compelled him to... fight for goodness and justice. | Но что-то заставило его бороться за добро и справедливость. |
| To spread the word that justice has been served. | Чтобы распространить слово, что справедливость восторжествовала. |
| We've come to restore order and justice in Ithaca. | Мы приехали, чтобы восстановить порядок и справедливость Итаку. |
| You have restored peace and justice to the galaxy. | Ты восстановил покой, мир и справедливость в нашей галактике. |
| And it is our duty, to mankind, really, to fight for justice. | И это наш долг, мужской, на самом деле, сражаться за справедливость. |