I do feel strongly, after my subcommittee has carefully and objectively reviewed this case from both sides, that injustice rather than justice has been served. |
Мне и вправду кажется, после того как мой подкомитет тщательно и объективно пересмотрел это дело с обеих сторон, что здесь была проявлена несправедливость, нежели чем справедливость. |
The RAWA was first initiated in Kabul in 1977 as an independent social and political organization of Afghan women fighting for human rights and social justice. |
RAWA образовалась в 1977 г. в Кабуле как независимая социальная и политическая организация женщин Афганистана, борющихся за права человека и социальную справедливость. |
It rejected the view of any international consensus about concepts as democracy, justice, freedom and human rights, especially since most of its member countries are non-Western and undemocratic. |
Она отвергает идею любого международного консенсуса относительно таких концепций как демократия, справедливость, свободы и права человека, тем более, что большинство стран-членов ООН являются незападными и недемократическими. |
Is the international community committed to justice and fairness at any cost? |
Разве международное сообщество стремится обеспечить правосудие и справедливость любой ценой? |
Fairness is synonymous with a sense of justice (eg. Equal relations with all our children or all children in the class of students). |
Справедливость является синонимом чувства справедливости (например равноправные отношения со всеми нашими детьми или все дети в классе учеников). |
The term is often used synonymously with the anti-globalization movement or the global justice movement. |
Этот термин часто употребляется как синоним антиглобалистского движения или движения за глобальную справедливость. |
When we have justice around the world we will have peace as well . |
Когда у нас будет справедливость во всем мире, у нас будет и мир». |
I believe in safety. I believe in justice. |
Я верю в безопасность, я верю в справедливость. |
The new evolutionary paradigm will give us the human traits oftruth, ofloyalty, of justice, offreedom. |
Новая эволюционная парадигма даст нам человеческие качества: правду, верность, справедливость, свободу. |
Virtue: moral excellence, uprightness, goodness, justice, temperance |
Достоинство, Моральное превосходство, Честность, Праведность, Справедливость, |
"Don Corleone, give me justice." |
"Дон Корлеоне, дайте мне справедливость". |
Do you promise to exercise mercy and justice in your deeds and judgments? |
Ты обещаешь осуществлять милосердие и справедливость в своих поступках и решениях? |
He would pretend to see the justice of this pretender's cause - |
Он притворится, что видит справедливость притязаний этого самозванца... |
So I have justice and humanity on my side, and Lisbon has a teachable moment. |
Так что на моей стороне справедливость и человечность, а у Лисбон - способность к учебе. |
to maintain peace, with freedom and justice is always expensive. |
сохранить мир, свободу и справедливость стоит многого. |
But, rather than focusing on the government's weaknesses - energy, Europe, education, and family policy - they bet their political fortunes on social justice. |
Однако, вместо того чтобы сосредоточиться на слабостях правительства - энергетике, Европе, образовании и семейной политике - они поставили свою политическую судьбу на социальную справедливость. |
Whether the subject is economics, finance, climate change, or politics, the guiding principle must be equality and justice for all. |
Идет ли речь об экономике, финансах, изменении климата или политике, руководящим принципом должны быть равенство и справедливость для всех. |
These forces will all get into parliament, but the wider their representation, the sooner common sense and justice will prevail here. |
Все эти силы попадут в парламент, но чем шире будет их представительство, тем скорее там начнет преобладать здравый смысл и справедливость. |
It has also found new acceptance because it stands not only for social justice but also for economic dynamism and the unleashing of creativity and innovation. |
Она также обрела новую популярность потому что она защищает не только социальную справедливость, но и экономический динамизм, и неограниченное творчество и инновацию. |
The incoming members of the Assembly therefore must address everyday issues - employment, healthcare, education, social justice, minority rights, security, etc. |
Поэтому новые члены Собрания должны заняться каждодневными вопросами - занятость, здравоохранение, образование, социальная справедливость, права меньшинств, безопасность и т.д. |
The word "judgment" is sometimes translated as "justice". |
Категория И чаще всего переводится понятием «справедливость». |
One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. |
Один из принципов - взаимность, и связанные с ним справедливость и честность. |
So you're telling me that you love justice more than yourself? |
То есть вы хотите сказать, что цените справедливость больше, чем свою жизнь? |
A defendant's right to be heard is not privilege, it is simply justice |
Выслушать обвиняемого - это не привилегия! Это всего лишь справедливость! |
And brotherhood, justice, eternal life? |
А братство, справедливость, вечная жизнь? |