Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
It considers this a brave and wise course which should be followed by every State that cherishes justice and peace in the world. Он считает подобные действия мужественным и мудрым курсом, которого должно придерживаться каждое государство, которому дороги справедливость и мир во всем мире.
But they also stated that peace was not just the absence of war, but also social justice for all. Вместе с тем они указали, что мир - это не только отсутствие войны, но и социальная справедливость для всех.
It will work to revitalize and strengthen this unique institution, where humanity's greatest hope for peace, security, development and social justice resides. Он будет стремиться к оживлению и укреплению этой уникальной Организации, в которой воплощены самые большие надежды человечества на мир, безопасность, развитие и социальную справедливость.
I want to honour the memory of those Pacific islanders who fell in the struggle for freedom and justice and in the fight against oppression. Я хотел бы отдать дань памяти тем жителям тихоокеанских островов, которые пали в борьбе за свободу и справедливость и против угнетения.
Therefore I ask you: Please tell the world that freedom, justice, development and human solidarity are magnificent values worth living and working for. Поэтому я призываю Вас: передайте всему миру, что свобода, справедливость, развитие и человеческая солидарность - это те благородные ценности, ради которых стоит жить и работать.
We must bring justice where the limits are overstepped and support the new international courts, including an international criminal court, to make a civilized world. Мы должны обеспечить справедливость там, где ею поступаются, и поддержать новые международные суды, в том числе международный гражданский суд, чтобы построить цивилизованный мир.
The United Nations stands for the rule of law, for social and political justice and for the peaceful settlement of disputes. Организация Объединенных Наций выступает за торжество закона, за социальную и политическую справедливость и за урегулирование споров мирными средствами.
For Barbados, this United Nations - even though less than perfect - is still our greatest hope for peace, development and social justice. Для Барбадоса эта Организация Объединенных Наций, которая хотя и не является совершенной, по-прежнему остается самой значительной надеждой на мир, развитие и социальную справедливость.
Our primary reason for coming to this conference is to extend our solidarity to the peoples of the world in winning justice and peace. «Основной причиной нашего участия в этой конференции является проявление солидарности с народами мира, которые ведут борьбу за справедливость и мир.
This adaptation is all the more important when the tasks are those that only the State can undertake, such as security and justice. Эта адаптация имеет тем большее значение, когда задачи носят такой характер, что их выполнение под силу только государству, такие, как безопасность и социальная справедливость.
Peace, economic growth, the environment, justice and democracy are indeed the key parameters in our common drive towards a better world for all. Мир, экономический рост, окружающая среда, справедливость и демократия являются ключевыми параметрами в нашем совместном продвижении к всеобщему лучшему миру.
Our membership of this Movement, then as now, derives from our deep conviction that its principles empower the dispossessed of this world, giving them dignity and hope for justice. Наше членство в этом Движении, как тогда, так и сейчас, зиждется на нашем глубоком убеждении в том, что его принципы вдохновляют обездоленных мира сего, возвращая им достоинство и надежду на справедливость.
In his first report the Secretary-General identified five dimensions of development: peace, the economy, environmental protection, social justice and democracy and human rights. В своем первом докладе Генеральный секретарь определил пять факторов развития: мир, экономика, охрана окружающей среды, социальная справедливость и демократия и права человека.
The Secretary-General has very accurately identified the so-called five pillars of development: peace, economic growth, environment, social justice and democracy. Генеральный секретарь весьма точно определил так называемые пять основ развития: мир, экономический рост, окружающая среда, социальная справедливость и демократия.
In commemorating women's lives, this day serves as a reminder of the strength and resilience women have shown in struggling for peace and justice. Знаменуя день женщин, этот праздник служит нам напоминанием о том, какую силу и стойкость проявляют женщины в борьбе за мир и справедливость.
The end of the cold war has opened up new vistas for the emergence of a better world where justice and peace may prevail. Окончание "холодной войны" открыло новые пути для построения лучшего мира, в котором восторжествуют справедливость и мир.
Yemen believes that if such is to be achieved, it has to be built on justice and not on force and faits accomplis. По мнению Йемена, для того чтобы такой мир мог быть достигнут, он должен опираться на справедливость, а не на силу и свершившийся факт.
History has shown that peace, justice and respect for the principle of self-determination can be guaranteed only when there are consolidated democratic institutions capable of defending and promoting human rights. История свидетельствует о том, что мир, справедливость и соблюдение принципа самоопределения могут быть гарантированы лишь при наличии прочных демократических институтов, способных защищать и отстаивать права человека.
Obviously, the restoration of democracy will bring reconciliation for all, peace to all of us and respect and justice to every single citizen. Восстановление демократии, очевидно, принесет примирение для всех, мир для всех нас и уважение и справедливость каждому гражданину.
It is now 53 years since the call for social justice went out in the Four Freedoms and the Atlantic Charter. Прошло 53 года, после того как раздался призыв обеспечить социальную справедливость, содержавшийся в речи о четырех свободах и Атлантической хартии.
It is in this tradition that the constitutional provision on the directive principles of State policy has informed the policy-making of successive Governments in India in order to ensure social justice for all. Конституционное положение, касающееся директивных принципов государственной политики, рекомендовало политическим структурам ряда правительств Индии придерживаться именно этой традиции, с тем чтобы обеспечить социальную справедливость для всех.
We can now address issues such as poverty, population, social justice and human rights without engaging in a contest of competing social systems. Мы можем теперь рассматривать такие вопросы, как нищета, демография, социальная справедливость и права человека, без участия в соревновании конкурирующих социальных систем.
Those systems supported an efficient land market, the provision of social justice, and efforts to improve productivity and facilitate the efficient management of the environment. Эти системы помогают обеспечивать эффективный рынок земли, социальную справедливость, повышать производительность труда и содействовать эффективной охране окружающей среды.
First question: From where does justice derive? Первый вопрос: откуда берет начало вся справедливость?
But innocent people get locked up... and I don't really think there's any justice if we just put blind faith in the system. Но невиновные люди находятся взаперти... и я не думаю, что справедливость будет существовать, если мы слепо будем верить в эту систему.