Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
Article 5: Right to justice and equity Статья 5: Право на справедливость и равенство
This being the case, fairness and justice demand that the sanctions on Eritrea be lifted immediately, not to speak of new ones. А поскольку это так, объективность и справедливость требуют незамедлительного снятия санкций в отношении Эритреи, не говоря уже о новых санкциях.
The three attributes are comprehensive and human-centred development policy, participatory human rights processes and social justice in development. Тремя характеристиками являются: политика в области развития, нацеленная на человека, процесс вовлечения в проблематику прав человека и социальная справедливость в сфере развития.
Our historical experience informs our approach to human rights and our Constitution, through its recognition of fundamental rights, guarantees the individual person freedom, equality and justice. Наш подход к правам человека основан на нашем историческом опыте, и наша Конституция, признавая основные права, гарантирует индивидуальные свободы, равенство и справедливость.
Zimbabwe's independence in 1980 was born out of a protracted armed struggle for democracy, justice, political freedom and the right to self determination. Независимость, которую Зимбабве добилась в 1980 году, стала результатом длительной вооруженной борьбы за демократию, справедливость, политическую свободу и право на самоопределение.
Universal access implies social justice and social inclusion. Всеобщий доступ предполагает социальную справедливость и социальную сплоченность.
It is an act of historic justice towards a people that has always carried within it all the pain and suffering of the world. Такое признание позволит восстановить историческую справедливость в отношении народа, на долю которого выпали все мыслимые беды и страдания.
In many instances, however, weaknesses in the judicial system and in the legal framework have prevented defenders from seeking and obtaining justice. Однако во многих случаях слабость судебной системы и правовых рамок препятствовала тому, чтобы правозащитники добивались и восстанавливали справедливость в судебном порядке.
They have confidence that the Government will continue to do what it has always done, which is to defend the values of truth and justice. Они верят, что правительство будет и впредь делать то, что оно всегда делало для защиты таких ценностей, как истина и справедливость.
The Prime Minister of Bhutan informed the Commission of his Government's commitment to equity and justice through the promotion of social, economic and political empowerment. Премьер-министр Бутана проинформировал Комиссию о готовности его правительства обеспечивать справедливость и законность путем содействия расширению социальных, экономических и политических прав и возможностей.
I am here today to let everyone know that we rose up and fought to get justice and human rights. Я сегодня здесь для того, чтобы рассказать всем о том, что мы выступили с протестами и начали борьбу за справедливость и права человека.
How many more resolutions need to be adopted before justice can be done for the people of Cuba? Сколько еще резолюций необходимо принять, прежде чем будет восстановлена справедливость в отношении народа Кубы?
It will target the areas of governance, social justice, health, education, gender, the environment, climate change and disaster management. Она будет направлена на такие области, как управление, социальная справедливость, здравоохранение, образование, гендерные аспекты, охрана окружающей среды, изменение климата и смягчение последствий стихийных бедствий.
If international relations were governed by human values such as justice, friendship, concord and compassion, rich countries would be eager to assist others. Если в международных отношениях руководствоваться такими общечеловеческими ценностями, как справедливость, дружба, согла-сие и сострадание, богатые страны будут рады помочь остальным.
The Federation also submitted two written statements, on "Gender equality and gender justice" and "Poverty eradication". Федерация также представила два письменных заявления по вопросам «Гендерное равенство и гендерная справедливость» и «Искоренение нищеты».
The Tribunal takes as its polar star Plato's maxim that justice is "a thing more precious than many pieces of gold". Трибунал берет на вооружение изречение Платона о том, что справедливость - это «намного более ценная вещь, нежели золото».
The system of fundamental values and principles of human rights (liberty, justice, equality and non-discrimination); система основных ценностей и принципов прав человека (свобода, справедливость, равенство и отсутствие дискриминации);
Democracy, social justice and economic security Демократия, социальная справедливость и экономическая безопасность
It enables women to become change agents in their Governments, advocates for social justice, and supporters of democracy and the rule of law. Оно дает возможность женщинам стать инициаторами перемен в правительствах своих стран, пропагандирующими социальную справедливость и поддерживающими демократию и верховенство закона.
The Foundation is a community-based NGO that seeks to promote social justice, change and equality by working closely with local communities in Lebanon in the area of health and education. Фонд представляет собой общественную неправительственную организацию, которая выступает за социальную справедливость, преобразования и равенство, работая в тесном сотрудничестве с местным населением Ливана над вопросами здравоохранения и образования.
To claim that the principle of self-determination should be applied to such people would be a flagrant misrepresentation of logic, justice and law. Утверждать, что принцип самоопределения должен применяться к этим людям, означает вопиющим образом нарушать логику, справедливость и законность.
Analogously, the inclusion of compensatory mechanisms in the World Trade Organization dispute settlement process could introduce greater justice into the enforcement of multilateral trading rules. Создание по аналогии с этим компенсационных механизмов в рамках существующей во Всемирной торговой организации системы разрешения споров могло бы повысить справедливость деятельности по обеспечению соблюдения норм многосторонней торговли.
The Civil Service Regulations of 2007 are founded on a number of principles, including the right to employment itself, justice, impartiality and equal opportunity. Положение о гражданской службе 2007 года основано на целом ряде принципов, включая право на собственно занятость, справедливость, беспристрастность и равные возможности.
Attribute 3: Social justice in development Характеристика З: Социальная справедливость в развитии
The people of Western Sahara had placed their hope in the United Nations to bring about peace and justice through a referendum on self-determination. Народ Западной Сахары связал свои надежды с Организацией Объединенных Наций, которая должна была принести мир и справедливость путем проведения референдума по вопросу о самоопределении.