Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
That process has left its mark on our societies in its early historical phases by entrenching the rule of law and achieving social and political justice. Этот процесс оставил свой след на начальных этапах исторического развития наших обществ, закрепив верховенство норм права и обеспечив социальную и политическую справедливость.
Ethics and justice, as expressed in democratic government and social and global responsibility, become important components in the larger context of ESD. В более широком контексте ОУР важными компонентами становятся этика и справедливость, что выражается в демократической форме правления и социально-глобальной ответственности.
Personal liberties are guaranteed and equality among citizens and justice shall form fundamental pillars of society which the State shall guarantee to all citizens. гарантируются личные свободы, а равенство граждан и справедливость являются основополагающими элементами общества, и государство гарантирует их всем гражданам.
Social justice is a major theme of Discovering Democracy activities in schools, and program activities support basic democratic values such as respecting and accepting cultural diversity. Главной темой данной программы в школах является социальная справедливость, и мероприятия в рамках этой программы направлены на поддержку основных демократических ценностей, таких, как уважение и принятие культурного многообразия.
Media content must respect the plurality and diversity of voices, images and opinions that promote equity and justice between genders. Исключительно важно, чтобы содержание распространяемых материалов поддерживало плюрализм и многообразие взглядов, образы и идеи, пропагандирующие равенство и справедливость в отношениях между мужчинами и женщинами.
That requires an end to the culture of impunity, as well as accountability and justice. Для этого требуется, чтобы был положен конец культуре безнаказанности и чтобы на смену ей пришли отчетность и справедливость.
Safety, security and justice for the poor in Nigeria Безопасность, защищенность и справедливость для бедных в Нигерии
Our national motto, Pax et justitia - Peace and justice - symbolizes both our reality and our dream. Девиз нашей страны, «Мир и справедливость», символизирует реальность сегодняшнего дня и нашу мечту.
Reaffirming the need to fight for climate justice; подтверждая необходимость борьбы за климатическую справедливость;
Although our challenges remain formidable, so do our strengths as we look to the future with conviction in the justice of our cause. Хотя перед нами по-прежнему стоят огромные проблемы, столь же велика наша непреклонность, и мы смотрим в будущее с верой в справедливость нашего дела.
The legacy of his struggle for social justice and his efforts to combat HIV and AIDS continue to this day. Наследие этой борьбы за социальную справедливость и его усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом продолжаются и по сей день.
It was thus not a coincidence that Mandela joined the freedom fighters of his homeland in pursuit of justice and equality. Поэтому не было случайностью то, что у себя на родине Мандела присоединился к борцам за свободу, справедливость и равенство.
We now have a system of laws and institutions that guarantees justice for all and creates an environment that gives Rwandans the confidence to pursue their potential unhindered. Сегодня мы располагаем системой законов и институтов, гарантирующей справедливость для всех и создающей атмосферу, которая вселяет в руандийцев уверенность в необходимости беспрепятственной реализации собственного потенциала.
National efforts will never suffice unless there are coherent development policies at the international level that prioritize solidarity and justice as the bases for relations between nations. Усилий на национальном уровне всегда будет недостаточно, если их не поддерживать согласованной политикой развития на международном уровне, в центре внимания которой находятся солидарность и справедливость как основы отношений между нациями.
That is the way to achieve equity, and equity is desperately needed for there to be greater justice and peace in the world. Это необходимо для обеспечения справедливости, а справедливость крайне необходима для установления законности и мира на планете.
The Government remains highly cognizant of the need to balance the imperatives imposed by financial constraints and by the need to guarantee human rights and socio-economic justice and nurture the democratic system. Правительство неизменно сознает необходимость равновесия императивов в связи с финансовыми ограничениями и необходимостью гарантировать права человека и социально-экономическую справедливость, а также способствовать укреплению демократической системы.
Today, we gather in this Hall to honour the memory of all those who perished in that heroic struggle for peace, justice and human dignity. Сегодня мы собрались здесь в этом зале для того, чтобы отдать дань памяти всех тех, кто погиб в этой героической борьбе за мир, справедливость и человеческое достоинство.
Without an equitable sharing of the costs and benefits of environmental protection within and between countries, neither social justice nor sustainable development can be achieved. Без справедливого распределения связанных с природоохранной деятельностью расходов и выгод внутри стран и между ними не возможно обеспечить ни социальную справедливость, ни устойчивое развитие.
Humane education focuses on the same principles as education for sustainable development and is centred on values-based learning highlighting social justice, citizenship, environmental education and animal welfare. Гуманистическое образование зиждется на тех же принципах, что и образование в интересах устойчивого развития, и основано на изучении ценностей с упором на социальную справедливость, гражданственность, экологическое просвещение и заботу о животных.
There are also those who want to restore justice, but being unable to find legal routes, resort to terrorism. Есть также и те, кто хочет восстановить справедливость, но, будучи не в состоянии найти правовые пути решения, прибегает к терроризму.
Temple of Understanding has a history of partnering with organizations on local, regional and international issues such as human rights, ecological justice and religious understanding. Организация "Храм понимания" в течение длительного времени поддерживает партнерские отношения с организациями по проблемам местного, регионального и международного уровней, таким как права человека, экологическая справедливость и религиозное понимание.
It obliges the State to carry out social policy and welfare activity, and to bring about social justice. Он обязывает государство проводить социальную политику, работать на общее благо и обеспечивать социальную справедливость.
Achieving those objectives requires coordinated and mutually reinforcing social, economic and employment policies that promote social justice, economic recovery and growth and are economically and environmentally sustainable. Достижение этих целей требует выработки скоординированной и взаимоукрепляющей социальной, экономической и обеспечивающей занятость населения политики, поощряющей социальную справедливость, экономическое возрождение и рост и являющейся устойчивой в экономическом и экологическом плане.
Gender empowerment, economic justice and gender equity must be embedded in public policies and programmes if there is to be an inclusive society. В целях создания социально интегрированного общества расширение прав и возможностей женщин, экономическая справедливость и гендерное равенство должны быть составной частью государственной политики и программ.
The Emirates consistently condemns racial discrimination, promotes justice and equality and endeavours to implement laws and legislation to guard against any form of discrimination. Эмираты последовательно осуждают расовую дискриминацию, поощряют справедливость и равенство и стремятся осуществлять законы и нормативно-правовые акты, ограждающие от любой формы дискриминации.