Justice is indivisible, and so is courage in dealing with such cases. |
Справедливость неделима, равно как и мужество, необходимое для принятия необходимых мер в таких ситуациях. |
Justice, freedom and equality were the main pillars of society. |
Справедливость, свобода и равенство - основные столпы, на которых зиждется общество. |
Justice, not vengeance, must be our goal. |
Нашей целью должна быть справедливость, а не отмщение. |
Chairperson, Ecumenical Movement for Justice and Peace. |
Председатель экуменического движения за справедливость и мир. |
The defeat of the Kaczyński twins' Law and Justice Party (PiS) in Poland brought sighs of relief across Europe. |
Поражение партии «Право и Справедливость» близнецов Качиньских (PiS) в Польше принесло вздохи облегчения по всей Европы. |
Justice in taxation lies with the goals and implementation of government's overall economic policy, including tax policy. |
Справедливость налогообложения заключается в целях и в осуществлении правительством общей экономической политики, включая налоговую политику. |
A significant number of ex-Chadian military personnel have also joined the Sudan Liberation Army and the Justice and Equality Movement. |
Значительное количество бывших чадских военнослужащих также влились в состав Освободительной армии Судана и Движения за справедливость и равенство. |
Source: CINEP - Justice and Peace Noche y niebla. |
Источник: СИНЕП - Справедливость и мир, "Ночь и туман". |
The smaller faction of the SLA and the Justice and Equality Movement still remain outside the peace process. |
Более малочисленная фракция ОАС и Движение за справедливость и равенство по-прежнему не включены в мирный процесс. |
Justice and its opposite, impunity, have decisive relevance in the pacification of societies torn by conflicts. |
Справедливость и ее противоположная сторона - безнаказанность - имеют важное значение в умиротворении обществ, переживших конфликты. |
Justice is not simply an opinion; its true value lies in its implementation. |
Справедливость - это не просто заключение; его подлинная ценность состоит в его осуществлении. |
Justice and equality are its main principles. |
Справедливость и равенство - вот главные принципы. |
Justice encourages even greater participation in decision-making and community building. |
Справедливость способствует расширению участия в процессах принятия решений и общественного строительства. |
Justice cannot be fully served so long as the perpetrators remain at large. |
До тех пор пока преступники остаются на свободе, полностью справедливость восстановить невозможно. |
Justice should prevail, being based on a balanced and clear set of rules that respected the dignity and sovereignty of States. |
Должна возобладать справедливость, основанная на сбалансированном и четком регулировании, обеспечивающем уважение достоинства и суверенитета государств. |
The Government of the Sudan reported that security authorities had arrested members of the Justice and Equality Movement on 10 May 2008. |
Правительство Судана сообщило, что 10 мая 2008 года органы безопасности арестовали членов Движения за справедливость и равенство. |
The Liberation and Justice Movement submitted to President Bashir its list of nominees for the ministerial posts allocated to it in the Protocol. |
Движение за освобождение и справедливость представило президенту аль-Баширу список кандидатов на министерские посты, выделенные для него в Протоколе. |
Justice and reconciliation are integral and interlinked elements for achieving lasting peace in Darfur and are essential for upholding the rule of law. |
Справедливость и примирение являются неотъемлемыми и взаимосвязанными элементами процесса достижения прочного мира в Дарфуре и необходимым условием утверждения верховенства закона. |
Justice, accountability, recognition of wrongdoing, forgiveness and commitment to non-repetition. |
Справедливость, подотчетность, признание нарушений, прощение и твердое намерение не допустить повторения. |
Following the April 2010 elections, talks resumed on 6 June between the Liberation and Justice Movement (LJM) and the Government of the Sudan. |
После проведения апрельских выборов 6 июня возобновились переговоры между Движением за свободу и справедливость и правительством Судана. |
Justice, equality and equality of opportunity between Omanis are the pillars of society, guaranteed by the State. |
Справедливость, равноправие и равенство возможностей граждан Омана составляют основу общества и гарантируются государством. |
Our contribution is succinctly captured in our national motto, which, translated from Latin, reads simply "Peace and Justice". |
Наш вклад четко отражен в нашем национальном девизе, который в переводе с латыни означает «мир и справедливость». |
Similarly, representatives of Justice for All and Prison Fellowship - Ethiopia visited prison facilities. |
Аналогичным образом представители организаций Справедливость для всех и Братство христианского милосердия к заключенным посещают пенитенциарные учреждения. |
Justice and development were highlighted as crucial aspects of this struggle as was the necessity to follow the Durban process to support the Decade. |
Ключевыми аспектами этой борьбы она назвала справедливость и развитие, а также необходимость продолжения Дурбанского процесса в поддержку Десятилетия. |
Furthermore, the Justice and Equality Movement and the National Redemption Front reject the Agreement as a basis for negotiations. |
Кроме того, Движение за справедливость и равенство и Фронт национального спасения отвергают Соглашение как основу для переговоров. |