| The perpetrators of acts liable to criminal prosecution would be brought to justice. | И исполнители актов, подлежащих уголовному преследованию, будут отданы под суд. |
| Women and girl survivors of violence face many obstacles in getting access to justice and support services. | Женщины и девочки, пережившие насилие, сталкиваются с множеством препятствий, пытаясь обратиться в суд и получить помощь. |
| CMW remained concerned that migrant workers, particularly those in an undocumented or irregular situation, have limited access to justice. | КТМ был по-прежнему озабочен тем, что трудящиеся-мигранты, в частности не имеющие документов или урегулированного статуса, имеют ограниченные возможности обращаться в суд. |
| When he starts killing YOUR people, you can use YOUR justice. | Когда он начнет убивать ВАШ народ, его будет судить ВАШ суд. |
| Just like you know you were delivering justice on Thomas Mickelson. | Точно так же, как вы знаете, что вы вершили суд над Томасом Микельсоном. |
| This is the only justice that these people deserve. | Это единственный суд, которого эти люди заслуживают. |
| She wondered whether any officials had been brought to justice for involvement in an act of disappearance. | Она интересуется, были ли отданы под суд какие-либо должностные лица в связи с причастностью к актам исчезновения. |
| Violence against women and the lack of access to justice and support services for survivors, particularly in rural areas, were serious concerns. | Серьёзную тревогу вызывало насилие над женщинами и отсутствие возможностей для пострадавших обращаться в суд или службы поддержки, особенно в сельских районах. |
| They started a campaign to bring Esterhazy to justice. | Они начали кампанию, чтобы отдать Эстерхази под суд. |
| And I... I have brought him for your justice. | И я... я привёл его на ваш суд. |
| As a king, I must see justice done. | Как король, я обязан провести над ним суд. |
| But Guzmán's efforts to bring the dictator to justice should not remain isolated. | Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными. |
| We wish we could catch him alive and bring him to justice. | Мы будем искать его и передавать в суд. |
| Where violence occurred, the perpetrator was brought to justice in the normal way. | В случае жестокого обращения виновный отдается под суд в обычном порядке. |
| Even so, you arrested him and brought him to justice. | Но вы все же задержали его и отдали под суд. |
| That's why they pursued him, to bring him to justice. | Вот почему они гонялись за ним, чтобы потом отдать под суд. |
| Non-violent social justice is what Hester is all about. | Мирный и справедливый суд как раз в стиле Хестер. |
| A justice would have you burnt at the stake. | Если об этом кто-нибудь узнает, суд приговорит тебя к сожжению. |
| They made a mockery of this court, they instituted mob justice, made it impossible... | Они издевались над судом, устроили суд толпы, сделали невозможным... |
| He's a highly skilled operative who exacts vigilante justice for innocent people who can't defend themselves. | Опытный оперативник, который вершит суд ради невиновных людей, неспособных защитить себя. |
| We have to bring him to justice. | Нам стоило бы отдать его под суд. |
| We will bring that doctor to the justice. | Мы отдадим этого врача под суд. |
| When we find the men responsible, the only payment they'll receive is swift justice. | Когда мы найдем виновных, они получат единственную плату - скорый суд. |
| The Government further indicated that the public security organs had now elucidated that crime and brought the perpetrators to justice. | Правительство, далее, указало, что органы общественной безопасности провели следствие и отдали виновных под суд. |
| The Court wishes to offer timely justice to those who come to it. | Суд стремится к тому, чтобы выносить своевременные решения в отношении тех сторон, которые к нему обращаются. |