Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
These measures were implemented under the motto "Human dignity and justice for us all". Все эти мероприятия проходили в Республике Узбекистан под девизом "Человеческое достоинство и справедливость для всех нас".
The reform is based on five basic standards: equal opportunities, social inclusion, financial justice, shared liability and personal autonomy. Реформа основывается на пяти базовых ценностях: равенство возможностей, социальная открытость, финансовая справедливость, взаимная ответственность и личная самостоятельность.
Truth and justice, in their vision, were inextricably linked. Истина и справедливость в их представлении неразрывно связаны.
Indeed, that kind of logic and that kind of justice are impossible to explain or comprehend. В действительности, такую логику и такую справедливость невозможно объяснить или постичь.
Our strength is in the powerful arguments by which we fight for right and justice. Наша сила заключается в веских аргументах, с помощью которых мы боремся за правое дело и справедливость.
The significant achievements of the Tribunals have clearly proven that peace and justice are complementary and mutually reinforcing. Значительные достижения трибуналов ясно доказали, что мир и справедливость дополняют и укрепляют друг друга.
Economic justice requires putting in place arrangements for the equitable distribution of economic gains by preventing economic exploitation of any class or individual. Экономическая справедливость требует создания условий для справедливого распределения экономических благ посредством недопущения экономической эксплуатации какого-либо класса или индивидуума.
Peace, justice and democracy are preconditions for the creation of a stable and prosperous State. Мир, справедливость и демократия - это необходимые условия для создания любого стабильного и процветающего государства.
He consistently struggled for justice and humankind's dignity and fundamental rights. Он последовательно боролся за справедливость, человеческое достоинство и основополагающие права людей.
The Acting High Commissioner stated that justice is the measure of the value of any political, legal or social system. Исполняющий обязанности Верховного комиссара заявил, что мерилом ценности любой политической, правовой или социальной системы является справедливость.
This involves the adoption of the collective bargaining process to ensure economic justice. Это предполагает создание условий для заключения коллективных договоров, позволяющих обеспечить экономическую справедливость.
It is time for decisions making economic justice transcend injustice and equity. Настало время решений, обеспечивающих экономическую справедливость и преодоление несправедливости.
Currently, the forum features a focus on the struggle for dignity, social justice and development. В настоящее время основное внимание на этом форуме уделяется борьбе за достоинство, социальную справедливость и развитие.
When it comes to politics, dialogue among civilizations would entail fundamental discussions of such concepts as democracy, justice and peace. Если говорить о политике, то диалог между цивилизациями будет включать фундаментальное обсуждение таких понятий, как демократия, справедливость и мир.
Before angry men take justice into their own hands again. Прежде чем обозленные люди начнут сами вершить справедливость.
If humanity heeds the call of its primordial nature with firm resolve, justice will follow. Если человечество твердо решит прислушаться к зову своей первозданной сути, то за этим последует справедливость.
If the prevailing discourse of global relations becomes one of justice and spirituality, then durable peace will be guaranteed. Если в развитии глобальных отношений возобладают справедливость и духовность, то прочный мир будет гарантирован.
We hope for justice in this area from international institutions. Мы надеемся, что международные учреждения восстановят справедливость в этом вопросе.
The constitution will allow law and order, justice and equality for all Iraqis. Конституция обеспечит всем иракцам закон и порядок, справедливость и равенство.
We triumphed due to our firm belief in historical justice, along with a great deal of persistence, patience and hope. Мы одержали верх благодаря нашей твердой вере в историческую справедливость, вместе с тем проявляя огромное упорство, терпение и веру.
This institution should remain the primary defender of such human values as freedom, justice and peace. Этот институт должен оставаться главным защитником таких человеческих ценностей, как свобода, справедливость и мир.
From this rostrum, we set forth Lebanon's struggle for freedom, justice and the rule of law. С этой трибуны мы заверяем, что Ливан продолжит борьбу за свободу, справедливость и верховенство права.
Social justice and the obligations of development are a sine qua non of any progressive civilization. Социальная справедливость и обязательства в области развития являются непременным условием любого прогрессивного цивилизованного общества.
Because of the veto power, the United Nations has been unable to uphold justice among peoples. В связи с правом вето Организация Объединенных Наций не смогла обеспечить справедливость между народами.
Economic development, security and social and economic justice had eluded the less developed countries, particularly those south of the Sahara. Экономическое развитие, безопасность и социально-экономическая справедливость обошли стороной наименее развитые страны, особенно те из них, которые расположены к югу от Сахары.