Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
We must adopt intersectoral approaches, which ensure the protection of human rights, reproductive rights, legal rights, women's empowerment and economic justice. Мы должны принять межсекторальные подходы, которые обеспечивают защиту прав человека, репродуктивных прав, юридических прав, а также расширение прав и возможностей женщин и экономическую справедливость.
Ensure justice for all members of society. обеспечить справедливость для всех членов общества;
Historical justice and redress of the rich countries to the poor ones must be a priority on the agenda of the United Nations. Историческая справедливость и компенсация бедным странам со стороны богатых стран должны быть приоритетом на повестке дня Организации Объединенных Наций.
In the words of my leader and martyred wife Shaheed Mohtarma Benazir Bhutto, "time, justice and the forces of history are on our side". Говоря словами моего вождя и покойной жены Шахид Мохтармы Беназир Бхутто, «время, справедливость и силы истории на нашей стороне».
We look to the Organization as a true advocate and upholder of the universal values of peace, justice, equality, freedom and human dignity. Мы видим в Организации истинного защитника и сторонника таких универсальных ценностей, как мир, справедливость, равенство, свобода и человеческое достоинство.
Syrian laws, including the Constitution, allow citizens to exercise their fundamental rights in a manner that ensures justice and equity for all. Законы Сирии, включая ее Конституцию, позволяют гражданам реализовывать свои основные права таким образом, который обеспечивает справедливость и равенство для всех.
An Ombudsman advocates for justice and fair, equitably administered processes, and does not advocate on behalf of any individual within the Organization. Омбудсмен выступает за справедливость и сбалансированность в административных процессах и не выражает интересов каких-либо конкретных лиц в Организации.
It is clear that the Democratic Republic of the Congo is convinced that peace and justice go hand in hand. Очевидно, что Демократическая Республика Конго убеждена в том, что мир и справедливость идут рука об руку.
Therefore, such cooperation with the Court is a long-term political, juridical and diplomatic commitment to ensuring that it can eradicate impunity and impart justice. Поэтому такое сотрудничество с Судом является долгосрочным политическим, юридическим и дипломатическим обязательством по обеспечению того, чтобы он мог ликвидировать безнаказанность и обеспечить справедливость.
It is now time to swiftly and decisively put an end to the culture of impunity if justice and international peace and security are to prevail. Если мы хотим, чтобы воцарились справедливость и международный мир и безопасность, пришло время быстро и решительно положить конец культуре безнаказанности.
Regrettably, in the current state of international relations, selfishness and insatiable greed have taken the place of such humanitarian concepts as love, sacrifice, dignity and justice. К сожалению, при нынешнем положении международных отношений эгоизм и ненасытная алчность заняли место таких общечеловеческих понятий, как любовь, жертвенность, достоинство и справедливость.
This will come about when justice prevails around the globe and when every single human being enjoys respect and dignity. Это произойдет тогда, когда во всем мире восторжествует справедливость и когда каждый человек будет жить в условиях уважения и сохранения его достоинства.
From the ashes of the chaos of war emerged a new world in which justice, peace and security for all was to supposed to prevail. На руинах хаоса войны появился новый мир, в котором должны были царить справедливость, мир и безопасность для всех.
All vulnerable groups subject to harassment would continue to be protected, because everyone had a right to justice, to have their dignity respected. Она также заявляет, что все уязвимые группы, подвергающиеся преследованиям, будут по-прежнему являться объектами защиты, поскольку каждый человек имеет право на защиту своего достоинства и на справедливость.
Reformation, justice and security for prison inmates Перевоспитание, справедливость и безопасность для заключенных
The judiciary defends human and civil rights, the interests of the State, organizations and institutions, legality and justice. Судебная власть защищает права и свободы человека и гражданина, интересы государства, организации, учреждений, законность и справедливость.
Agrarian reform, social justice and sustainable development аграрная реформа, социальная справедливость и устойчивое развитие;
Gender equality: striving for justice in an unequal world Равноправие женщин и мужчин: борьба за справедливость в неравноправном мире
The Commission at its fifteenth session must demonstrate a model for leadership and inclusive governance on these thematic issues, underpinned by social and ecological balance and justice. Пятнадцатая сессия Комиссии должна стать моделью для руководства и всеохватывающего управления применительно к этим тематическим вопросам, в основе которых должны лежать социальный и экологический баланс и справедливость.
implementation - Dignity and justice for all of us и осуществлению - Достоинство и справедливость для всех нас
Everyone had the right to defend their own interests, while justice demanded that all interests should be taken into account. Каждый имеет право отстаивать свои собственные интересы, тогда как справедливость требует, чтобы все интересы принимались во внимание.
Ms. Medal (Nicaragua) said that her Government was committed to promoting social justice and improving the lives of its people. Г-жа Медал (Никарагуа) говорит, что правительство Никарагуа ставит перед собой задачу обеспечить социальную справедливость и улучшить жизнь народа.
However, legal provisions alone were insufficient; the elimination of racism called for an equitable distribution of economic, social and cultural resources, and social justice. Впрочем, одних только юридических положений недостаточно; условиями искоренения расизма являются справедливое распределение экономических, социальных и культурных благ и социальная справедливость.
Furthermore, environmental questions and such issues as energy and the economy, peace and justice, national interests and international solidarity were inextricably linked. Более того, неразрывно связаны между собой такие вопросы, как охрана окружающей среды, энергоснабжение и экономика, мир и справедливость, национальные интересы и международная солидарность.
Our main goal is to ensure that the pioneering role and substantial accomplishments of the Tribunal will continue to inspire future generations in their fight for justice. Наша главная цель заключается в обеспечении того, чтобы новаторская роль и значительные достижения Трибунала продолжали вдохновлять будущие поколения в их борьбе за справедливость.