Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
The Association organized a workshop on economic justice as a prerequisite for women's access to land and control of resources. Ассоциация организовала семинар на тему «Экономическая справедливость как предварительное условие обеспечения доступа женщин к земле и контролю над ресурсами».
AI recommended that the State safeguard the rights to truth, justice and redress of the victims of the Civil War and the Francoist regime. МА рекомендовала государству гарантировать права жертв Гражданской войны и диктатуры Франко на истину, справедливость и возмещение.
They can guide lawmakers and shape the content of both soft and hard law (namely, freedom, justice and equality). Они могут служить руководством для законодателей и формировать содержание мягкого и жесткого права (т.е. свобода, справедливость и равенство).
It guaranteed social, economic and political freedoms, justice, and freedom of thought, expression, religion, faith, worship and association. Она гарантирует социальные, экономические и политические свободы, справедливость, свободу мысли, выражения мнений, религии, вероисповедания, отправления культа и объединений.
The Constitution guarantees the right to life, work, learning, education, social justice and equality, without discrimination or subordination of any kind. Конституция гарантирует право на жизнь, труд, обучение, образование, социальную справедливость и равноправие без какой-либо дискриминации или подчинения.
It would be preferable to teach that honour and glory can also be won through civil courage and working for social justice. Лучше было бы попытаться научить их тому, что честь и славу можно завоевать гражданским мужеством и борьбой за социальную справедливость.
The Constitution guarantees the right to social justice for women, Dalit, indigenous nationalities, Madhesi communities, marginalized groups, and workers who are economically and socially backward. Конституция гарантирует право на социальную справедливость женщинам, далитам, представителям коренных национальностей и общин мадхеши, маргинализированным группам, а также трудящимся, испытывающим экономические и социальные лишения.
The organization envisions a Nigeria where men and women are treated equitably and enjoy equality and where socio-economic justice prevails. Цель и идеал организации - такая Нигерия, где мужчины и женщины равны, пользуются равными правами и где господствует социально-экономическая справедливость.
Additionally, excessive economic disparities among individuals and peoples prevent societies from guaranteeing social justice, equity, the advancement of the common good and social and international peace. Кроме того, чрезмерное экономическое неравенство между людьми и народами мешает обществу обеспечивать социальную справедливость, равенство, улучшение общего благосостояния, а также социальный и международный мир.
Five priority areas were agreed: equitable economic development; basic social services; social equity and investment in human capital; justice and rule of law; and accountable governance. Было согласовано пять приоритетных направлений: справедливое экономическое развитие, базовые социальные услуги, социальная справедливость и инвестирование в человеческий капитал, правосудие и верховенство права, подотчетное управление.
Anti-discriminatory legislation, gender justice and governance. Антидискриминационное законодательство, гендерная справедливость и управление
Government maintains its unflinching determination to nurture a more inclusive, plural and cohesive society based on human dignity, equality of treatment, economic efficiency and social justice. Правительство по-прежнему твердо намерено заниматься построением более инклюзивного, плюралистического и единого общества, гарантирующего достоинство человека, равный подход, экономическую эффективность и социальную справедливость.
Deriving curricula content from such human rights principles as equality, justice and tolerance; определение содержания учебных программ на основе таких правозащитных принципов, как равенство, справедливость и терпимость;
(b) Social justice and inclusion: Ь) Социальная справедливость и всеобщее участие:
The Health policy is based on the concept and principles of primary health care (PHC) and is designed in a way that ensures social justice and equity. Политика в области здравоохранения основана на концепции и принципах первичной медико-санитарной помощи (ПМСП) и призвана обеспечивать социальную справедливость и равенство.
The purpose of the Act is to guarantee the Rights to truth, justice, comprehensive reparation and the assurance of non-repetition. Цель этого закона состоит в защите прав на истину, справедливость и всеобъемлющее возмещение ущерба и недопущении повторения этого конфликта.
Government policies are based on the principle that social justice and the associated practices are central to economic and labour relations as a means of achieving social integration. Государственная политика основана на принципе, согласно которому социальная справедливость и соответствующие практические меры являются основой экономических и трудовых отношений в качестве средства социальной сплоченности.
And all he wanted was justice? И ему нужна была только справедливость?
As I thought, justice will always triumph! Я знал, что справедливость восторжествует!
Hondo wasn't justice, okay? Хондо - это не справедливость, ясно?
In that world, you will not receive alms, nor pity, nor forgiveness of sins, but honor, respect and justice. В этом мире вы не получите милостыни, жалости, или прощения грехов, но приобретете честь, уважение и справедливость.
But you do want them to have justice? Но вы не хотите их восстановить справедливость?
Their money and influence took my justice and I wanted them to feel what I felt. Их деньги и влияние забрали у меня справедливость, и я хотела, чтобы они почувствовали то же, что и я.
Do you fear a beggar who seeks justice for Ulysses? Боитесь ли вы нищим утверждая справедливость для Одиссей?
If there's any justice, which there isn't, they'll put the whole cabinet in the hoosegow. Если есть какая то справедливость, которой на самом деле нет, они разместят целый кабинет в тюрьме.