The theme of the commemoration for 2008 was "Dignity and Justice - the Cornerstones of Combating Racial Discrimination". |
Тема праздничного мероприятия в 2008 году была сформулирована следующим образом: «Достоинство и справедливость - краеугольные камни борьбы с расовой дискриминацией». |
The Justice and Equality Movement was the only party in attendance |
Движение за справедливость и равенство - единственная сторона, принявшая участие в этом совещании |
That move by the Military Council for Justice and Democracy led to a transitional democratic phase, which successfully concluded in April 2007. |
После этого шага Военного совета за справедливость и демократию наступил так называемый период перехода к демократии, который успешно завершился в апреле 2007 года. |
Open Society Justice Initiative (OSJI) stated that Ethiopia is not a party to either of the two international conventions on statelessness. |
Инициатива "Справедливость в открытом обществе" (ИСОО) обратила внимание, что Эфиопия не является участником ни одной из двух международных конвенций о безгражданстве. |
Housing Justice Project noted Canada's failure to respect, protect, and fulfill international human rights commitments to adequate housing. |
Проект "Жилищная справедливость" (ПЖС) отметил, что Канада не уважает, не защищает и не выполняет свои международные обязательства в области прав человека применительно к праву на достаточное жилище. |
His philosophy was expressed in La Justice (1878) and Le Bonheur (1888). |
Его философские эксперименты выразились в поэмах «Справедливость» («La Justice», 1878) и «Счастье» («Le Bonheur», 1888). |
Ms. Hermanin (Open Society Justice Initiative) said that the change of government had led to a slight improvement in the situation of minorities. |
Г-жа Эрманин (Инициатива "Открытое общество и справедливость") говорит, что смена правительства привела к незначительному улучшению положения меньшинств. |
Encampment barracks in South Darfur for Liberation and Justice Movement combatants have been prepared by the Government of the Sudan and verified by UNAMID. |
Правительством Судана были подготовлены и освидетельствованы ЮНАМИД казармы в Южном Дарфуре для сбора бойцов Движения за освобождение и справедливость. |
The mandate of the Justice for Girls Outreach Society is to promote the health and well-being of low-income and homeless teenage girls in British Columbia, Canada. |
Цель Общества по борьбе за справедливость для девочек состоит в содействии здоровью и благосостоянию малоимущих и бездомных девочек-подростков в Британской Колумбии, Канада. |
Among those arrested were Abdallah Jaber, Head of Organizational Affairs at the People's Front for Democracy and Justice, and Mustafa Nur Hussein, administrator of the Southern Zone. |
Среди арестованных были руководитель подразделения по организационным вопросам Народного фронта за демократию и справедливость и администратор южной зоны Мустафа Нур Хуссейн. |
He concluded by reaffirming the commitment of the Sudan to the agreement signed with the Justice and Equality Movement and establishing working relations with all partners. |
В заключение он подтвердил приверженность Судана соглашению, подписанному с Движением за справедливость и равенство, и готовность к установлению рабочих отношений со всеми партнерами. |
The Authority strives to compensate for its limited human resources, who are almost exclusively recruited from the ranks of the Liberation and Justice Movement, by working with the International Republican Institute. |
Администрация стремится восполнить недостаток людских ресурсов, которые почти исключительно набираются из числа сторонников Движения за освобождение и справедливость, работая с Международным республиканским институтом. |
National Congress of Australia's First Peoples Natural Justice |
Организация «Жители Ямайки за справедливость» |
Organization for Peace, Justice and Development in Rwanda, Inc. |
Организация за мир, справедливость и развитие в Руанде |
Section 44 (Social Justice and Affirmative Action) of the 1997 Constitution required Parliament to make provisions for special assistance programmes with a view to reducing economic disparities between the communities. |
На основании статьи 44 (Социальная справедливость и временные меры) Конституции 1997 года Парламент должен предусмотреть специальные программы помощи в целях сокращения экономического разрыва между общинами. |
We call on the Justice and Equality Movement and the Government to honour their commitments as set out in the Doha Agreement of Goodwill. |
Мы призываем Движение за справедливость и равенство и правительство страны соблюдать свои обязательства, изложенные в подписанном в Дохе соглашении о доброй воле. |
The Sudanese Government and the Justice and Equality Movement must fulfil the commitments made during the signing of the declaration of intent of 17 February 2009. |
Суданское правительство и Движение за справедливость и равенство должны выполнять обязательства, взятые ими во время подписания декларации о намерении 17 февраля 2009 года. |
Justice in the reconciliation process is a cornerstone to guaranteeing a stable society, in particular for those countries like ours emerging from conflict. |
Справедливость процесса примирения является краеугольным камнем обеспечения стабильного общества, в частности для таких стран, как наша, выходящих из конфликта. |
Justice is about equal rights; the equitable distribution of resources in the territories of different States; the equality of all before the law; and respect for international agreements. |
Справедливость предполагает равные права, справедливое распространение ресурсов на территориях различных государств, равенство всех перед законом и уважение международных договоренностей. |
The Liberation and Justice Movement is an alliance of ten smaller Darfuri rebel organisations which formed a new grouping on 23 February 2010. |
Движение за освобождение и справедливость является союзом десяти более мелких повстанческих организаций Дарфура, которые сформировали новую группировку 23 февраля 2010 года. |
The Holy See, through the Pontifical Council for Justice and Peace, recently published an ethical reflection on these problems, entitled The International Arms Trade. |
Святейший Престол через Папский совет за справедливость и мир опубликовал недавно этическое исследование по этим проблемам под названием "Международная торговля оружием". |
Justice must be done, for the sake of the victims and for the future of our children. |
Справедливость должна восторжествовать ради тех, кто пострадал, и ради будущего наших детей. |
The Government of Afghanistan is also launching a 10-year strategic plan entitled "Justice for all", although Italy has submitted to the Afghan authorities a separate three-year plan. |
Правительство Афганистана приступает также к осуществлению 10-летнего стратегического плана, озаглавленного «Справедливость для всех», хотя Италия представила афганским властям отдельный трехлетний план. |
The album title was revealed in April 1988: ...And Justice for All, after the final words of the Pledge of Allegiance. |
Название нового альбома было объявлено в апреле 1988 года: фраза «... And Justice for All» (англ. «... И справедливость для всех») представляла собой заключительные слова из Клятвы верности американскому флагу. |
In 2014 he became a member of the Program Board of Law and Justice party (Prawo i Sprawiedliwość). |
В 2014 г. был членом программного совета партии «Право и справедливость». |