Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
The unending struggle for social justice and racial equality makes this land a continuing battleground. Непрекращающаяся борьба за социальную справедливость и расовое равенство превращает эту землю в постоянное поле битвы.
Full justice for, and reconciliation with, indigenous peoples was seen as essential. Полная справедливость для всех и примирение с коренными народами рассматривались как жизненно важный элемент.
The basis of political settlement should be justice, equality and democracy. Основой политического урегулирования должны стать справедливость, равенство и демократия.
Friendship among peoples is strengthened when well-being, justice and law become realities. Дружба между народами крепнет, когда благополучие, справедливость и законность становятся реальностью.
However, it was equally true that Australia had taken resolute steps to redress the situation and restore justice. Однако верно и то, что она полна решимости урегулировать этот вопрос и восстановить справедливость.
The Government urgently needs resources to accommodate both groups of returnees in a manner that ensures justice and promotes reconciliation. Правительству в срочном порядке необходимы ресурсы для создания таких условий проживания обеих групп репатриантов, которые обеспечивали бы справедливость и способствовали примирению.
This definition makes popular participation, democracy and social justice the essential elements of the right to development. Благодаря такому определению, участие народа, демократия и социальная справедливость становятся важнейшими элементами права на развитие.
Bolivia invokes the right of all peoples of the world to international justice and security. Боливия исходит из права народов мира на международную справедливость и безопасность.
Natural justice and political logic tell us that peace and security are indivisible and that violence breeds violence. Естественная справедливость и политическая логика говорят нам, что мир и безопасность неделимы и что насилие приводит к насилию.
Only through a comprehensive approach encompassing security, justice, political interests and humanitarian considerations can this problem be solved. Лишь на основе всеобъемлющего подхода, включающего безопасность, справедливость, политические интересы и гуманитарные соображения, эта проблема может быть решена.
The observer for Australia reported on the development of a social justice package. Наблюдатель от Австралии сообщил о разработке проекта, предусматривающего социальную справедливость.
Economic growth, project efficiency and social justice call for a new approach to development that systematically includes women. Экономический рост, эффективность проектов и социальная справедливость требуют нового подхода к развитию, такого подхода, который бы на систематической основе учитывал женщин.
Our economy has experienced sustained growth rates and our country is determined to consolidate the democratic process and attain justice and social equity. В нашей экономике отмечаются устойчивые темпы роста, и наша страна намерена укреплять демократический процесс и обеспечить справедливость и социальное равенство.
Peace, economy, the environment, social justice and democracy are now viewed as integral components of development. Мир, экономика, окружающая среда, социальная справедливость и демократия в настоящее время рассматриваются как неотъемлемые элементы развития.
The third element of good government is social justice. Третий элемент хорошей формы правления - это социальная справедливость.
We appeal for the intensification of international efforts to bring peace, justice and stability to those areas. Мы призываем активизировать международные усилия с тем, чтобы обеспечить мир, справедливость и стабильность в этих районах.
The Eastern Caribbean Court of Appeals has demonstrated that justice and cost-effectiveness can be twin handmaids of small island States. Восточнокарибский апелляционный суд продемонстрировал, что справедливость и рентабельность могут быть важными элементами развития малых островных государств.
International justice and fairness are vital to the United Nations activities. Международная справедливость и объективность являются жизненно важными для деятельности Организации Объединенных Наций.
Peace, economic growth, the environment, justice and democracy are now recognized to be the five integral dimensions of development. Мир, экономическое развитие, окружающая среда, справедливость и демократия сейчас признаны как пять составных направлений развития.
The United Nations thus drafted a Charter whose fundamental principles are based on human rights, justice and peace. Исходя из этого, объединенные нации разработали Устав, основополагающими принципами которого являются права человека, справедливость и мир.
At the time, they set for themselves four goals: peace, equality, justice and development. В то время они установили для себя четыре цели: мир, равенство, справедливость и развитие.
And then, peace, justice and international law will prevail on Earth. И тогда на земле укрепятся мир, справедливость и международная законность.
We have learned from history that peace which is not based on justice is bound to be temporary. Из истории мы знаем, что мир, в основе которого не лежит справедливость, обречен быть временным.
We cannot simply disregard the conviction that justice is the basis of peace. Мы не можем просто игнорировать понятие о том, что основой мира является справедливость.
Guidance, fairness, justice, peace and security are for many still distant ideals. Руководство, равенство, справедливость, мир и безопасность остаются пока для многих далеким идеалом.