Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
We cannot and shall not remain indifferent to this inhumane travesty of justice. Мы не можем и не будем оставаться безучастными к этой бесчеловечной пародии на справедливость.
That is a triumph for truth, justice, international law and the ideals to which we all aspire. Благодаря им восторжествовала истина, справедливость, международное право и идеалы, к которым мы все стремимся.
We will work together for a world in which justice and peace prevail. Мы будем сообща стремиться к построению мира, в котором восторжествуют справедливость и мир.
That people, like any other, will accept nothing less than freedom and justice. Этот народ, как и любой другой народ, согласится только на свободу и справедливость и ни на что меньшее.
Seventhly, reconciliation and justice were crucial to the human rights endeavour. В-седьмых, примирение и справедливость важны для усилий в области прав человека.
Their land had been unjustly taken and only with the return of those lands would justice be done. Земля чаморро была несправедливо отобрана у них, и только ее возвращение позволит восстановить справедливость.
However, in efforts aimed at ending a particular conflict, justice must come into play at the right time. Однако в усилиях, направленных на прекращение того или иного конфликта, необходимо в нужный момент восстановить справедливость.
Truth is the most powerful weapon in our defence, and justice is our utmost hope. Наиболее надежное орудие нашей защиты - истина, а объект наших самых высоких устремлений - справедливость.
We in Bosnia believe that, despite the hardships, good and justice cannot be defeated. Мы, боснийцы, верим, что, несмотря на все трудности, добро и справедливость восторжествуют, их нельзя победить.
For peace to triumph, justice must prevail. Для того чтобы восторжествовал мир, необходимо, чтобы возобладала справедливость.
Seeking justice for survivors and punishing the perpetrators conveys an unequivocal message about our commitment to accountability and responsibility. Стремление обеспечить справедливость для жертв и наказание для виновных посылает недвусмысленный сигнал о нашей решимости в отношении подотчетности и ответственности.
A reconciliation strategy must have as its basic principles truth, justice and compensation, which should be accompanied by vital economic and social policies. Основополагающими принципами стратегии примирения должны быть правдивость, справедливость и компенсация, и их следует подкреплять жизнеспособной социально-экономической политикой.
In those cases where action is taken, justice is rarely served. В случаях же, когда меры принимались, справедливость редко когда торжествовала.
Your country, Jamaica, has always been a leader, spearheading the struggles for freedom, social justice and international solidarity. Ваша страна, Ямайка, всегда находилась на переднем крае борьбы за свободу, социальную справедливость и международную солидарность.
ENP's fundamental values are the equality of all people, freedom, justice and solidarity. Основополагающими ценностями ЕОЖП является равенство всех людей, свобода, справедливость и солидарность.
Upholding human dignity, justice, accountability and the rule of law, they exercise a strong moral influence. Сохранение человеческого достоинства, справедливость, подотчетность и правопорядок - в этих вопросах они оказывают сильное моральное влияние.
They embody our determination to bring peace, security, justice and equality. Эти люди воплощают наше намерение принести мир, безопасность, справедливость и равенство.
Regardless of the time and the number of years that have elapsed, truth and justice remain the only bases for a solution to this conflict. Независимо от времени и количества истекших лет истина и справедливость служат единственной основой для разрешения этого конфликта.
It is time to call peace by its true name: social justice. Настало время назвать мир его подлинным именем - социальная справедливость.
An effective democratic system, which brings about social justice, development and equity, costs even more. Эффективная демократическая система, призванная обеспечить социальную справедливость, развитие и равноправие, стоит еще дороже.
Gender justice, gender mainstreaming and women's empowerment are at the heart of our democratic aspirations. Гендерная справедливость, учет гендерной проблематики и расширение прав и возможностей женщин составляют ядро наших демократических устремлений.
Nor should other pressing problems, such as poverty, HIV/AIDS or social and economic justice, be overlooked. Не следует также игнорировать другие острые проблемы, такие, как нищета, ВИЧ/СПИД или социальная или экономическая справедливость.
That was a wilful trampling of the norms of international law, but his delegation was confident that truth and justice would prevail. Это является сознательным попранием норм международного права, однако его делегация уверена в том, что истинная справедливость возобладает.
With respect to last week's attacks also, justice must follow its course. Что касается нападений на прошлой неделе, то и здесь должна восторжествовать справедливость.
Only when people could meaningfully and equitably participate in governance and decision-making did societies stand a chance of development, non-discrimination and justice. Только тогда, когда люди могут конструктивно и равноправно участвовать в управлении и принятии решений, общества имеют шанс на развитие, недискриминацию и справедливость.