Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
The Justice and Equality Movement has to that end received from the Government of Chad 156 Land Cruiser vehicles, together with considerable military support such as ammunition and heavy weapons, including air defence missiles. Движение за справедливость и равенство получило на эти цели от правительства Чада 157 автомобилей «Лэндкрузер», а также значительную военную помощь, в частности в виде боеприпасов и тяжелые вооружений, в том числе зенитных ракет.
Asia: India, Bombay, Andheri, meetings in several cities 'Equality - Social Justice and Human Rights' and 'Against all forms of violence'. Азия: Индия, Бомбей, Адхери, встречи в ряде городов по темам «Равенство - социальная справедливость и права человека» и «Против всех форм насилия».
At the request of AU, the United Nations provided air transportation to the talks for some delegates from the Justice and Equality Movement (JEM) and SLM/A, including a group of commanders from SLA. По просьбе АС Организация Объединенных Наций обеспечила проезд воздушным транспортом для участия в переговорах некоторым делегатам от Движения за справедливость и равенство (ДСР) и ОДС/А, включая группу полевых командиров от Освободительной армии Судана.
15.10 In the Sulay'ah district, most of whose inhabitants belong to the Miseriya Jabal, the Commission questioned a number of citizens under oath and ascertained that the armed opposition movement Justice and Equality had attacked it. 15.10 В округе Сулая, большинство жителей которого принадлежат к племени мизерия-джабал, Комиссия опросила ряд граждан, давших показания под присягой, и установила, что он подвергся нападению со стороны вооруженного оппозиционного движения «Справедливость и равенство».
On the morning of 8 February, the Sudanese Armed Forces and allied militia launched an attack on Abu Suruj, a former stronghold of the Justice and Equality Movement, located north of El Geneina in Western Darfur. Утром 8 февраля Суданские вооруженные силы и связанные с ними ополченческие формирования совершили нападение на Абу-Сурудж, бывший опорный пункт Движения за справедливость и равенство, расположенный к северу от Эль-Генейны в Западном Дарфуре.
That of course applies, first of all, to the Justice and Equality Movement, whose attack in Khartoum in May France and the European Union have condemned. Это, разумеется, относится, прежде всего, к Движению за справедливость и равенство, нападение которого на Хартум в мае этого года Франция и Европейский союз подвергли осуждению.
Chad had to help the Government of the Sudan to resolve its crisis and even to fight the rebellion, in particular the Justice and Equality Movement. Чад вынужден был помогать правительству Судана в урегулировании кризиса и даже в борьбе с мятежниками, в частности с Движением за справедливость и равенство.
Through this Chadian support, the Justice and Equality Movement has resumed its military activities in Darfur, having been compensated by the Government of Chad for the losses it incurred during its attack on Omdurman. Благодаря такой поддержке со стороны Чада Движение за справедливость и равенство возобновило свою военную деятельность в Дарфуре, получая от правительства Чада компенсацию за потери, понесенные им во время нападения на Омдурман.
Observer for a non-governmental organization: Dominicans for Justice and Peace (also on behalf of the Dominican Leadership Conference and Pax Christi International) Наблюдатели от неправительственных организаций: Организация "Доминиканцы за справедливость и мир" (также от имени Конференции доминиканских лидеров и "Пакс Кристи интернэшнл")
Justice for these women is not merely an issue of bringing those men responsible for crimes against humanity to courts and tribunals, so that they are incarcerated in prison. Для этих женщин справедливость заключается не только в том, чтобы лица, виновные в преступлениях против человечности, предстали перед судами и трибуналами и были заключены в тюрьмы.
On the right to equal access to public service, article 12 of the Basic Law states that Justice, equality and equality of opportunity between Omanis are the pillars of society, guaranteed by the State... Что касается права на равный доступ к государственной службе, то в статье 12 Основного закона говорится, что справедливость, равноправие и равенство возможностей граждан Омана являются основами общества, гарантируемыми государством...
The observer from Earth Justice suggested that, in addition to the participatory process of preparing the national reports, the public would have two possible ways of providing information to the Aarhus Convention's bodies relating to compliance. Наблюдатель от организации "Справедливость на Земле" предложил, чтобы в дополнение к участию в процессе подготовки национальных докладов общественность имела две возможности для представления информации органам Орхусской конвенции, касающейся вопросов соблюдения.
On 20 March 2010, the Liberation and Justice Movement signed a cease-fire agreement with the Sudanese Government and agreed to talks that could lead to a final peace agreement. 20 марта 2010 года Движение за освобождение и справедливость подписало соглашение о прекращении огня с правительством Судана и согласилось на переговоры, которые могли привести к окончательному мирному соглашению.
Around the rim of the coin is the motto of her reign: "Justitia et Clementia", meaning "Justice and Clemency". На гурте монеты указан девиз её царствования: «Iustitia et Clementia», что значит «Справедливость и милосердие».
On the contrary, although the current negotiating process between the Government and the Sudan Liberation Movement and the Justice and Equality Movement should proceed, it would be useful to start thinking about including tribal leaders in the search for political solutions even before reconciliation has taken place. Напротив, по мере дальнейшего развития нынешнего процесса переговоров между правительством, Освободительным движением Судана и Движением за справедливость и равенство было бы полезно начать думать о подключении племенных вождей к поискам политических решений, даже до наступления перемирия.
With regard to the rebels, the Commission found credible evidence that members of the Sudanese Liberation Army and of the Justice and Equality Movement were also responsible for serious violations that may amount to war crimes. Что касается повстанцев, то Комиссия обнаружила достоверные свидетельства того, что члены Народно-освободительной армии Судана и Движения за справедливость и равенство также были повинны в серьезных нарушениях, которые можно приравнять к военным преступлениям.
Although funding was sporadically provided by several States and assistance was provided by the Coalition for International Justice and the American Bar Association's Central and East European Law Initiative, donations in 1998 were not sufficient to complete the review of all the cases submitted. Хотя некоторые государства время от времени выделяли финансовые средства, а Коалиция за международную справедливость и Правовая инициатива в Центральной и Восточной Европе Американской ассоциации адвокатов оказали помощь, объем дотаций в 1998 году не был достаточен для завершения изучения всех представленных дел.
Additionally, the Coalition for International Justice, of the United States, donated 176 issues of the American Journal of International Law covering the period 1954-1998. Кроме того, Коалиция за международную справедливость (США) подарила 176 выпусков журнала "Америкэн джорнал фор интернэшнл ло" за период 1954-1998 годов.
The Monitoring Group believes that Eritrean arms embargo violations take place with the knowledge and authorization of senior officials within the Eritrean Government and the ruling People's Front for Democracy and Justice. Группа контроля считает, что нарушения эмбарго в отношении оружия Эритреей происходят с ведома и одобрения высокопоставленных должностных лиц в правительстве Эритреи и правящего Народного фронта за демократию и справедливость.
Following the 10 May attack on Omdurman by the Justice and Equality Movement, political forces in the Sudan rallied to support the Government of National Unity. После нападения, совершенного 10 мая на Омдурман силами Движения за справедливость и равенство, политические силы страны сплотились, с тем чтобы выразить поддержку правительству национального единства.
The last three months have been a turbulent period in Darfur, especially following the 10 May attack by the Justice and Equality Movement on Omdurman, which led to increased military activity throughout Darfur and resulted in the suspension of diplomatic relations between Chad and the Sudan. Последние три месяца явились периодом бурных событий в Дарфуре, особенно после совершенного 10 мая Движением за справедливость и равенство нападения на Омдурман, которое привело к повышению военной активности на всей территории Дарфура и к приостановлению дипломатических отношений между Чадом и Суданом.
In particular, recruitment by armed groups, including of children, notably by the Justice and Equality Movement, is threatening the civilian and humanitarian nature of the camps. В частности, вербовка вооруженными группами, особенно Движением за справедливость и равенство, новых бойцов, в том числе детей, ставит под угрозу гражданский и гуманитарный статус лагерей.
Gender issues are being addressed throughout the procedures that will govern the Court, largely owing to the efforts of non-governmental organizations such as the Women's Gender Justice Caucus, supported by UNIFEM. Гендерные вопросы учитываются во всех процедурах, которые будут регулировать деятельность Суда; это достигнуто во многом благодаря усилиям неправительственных организаций, в частности Объединения женщин за гендерную справедливость, и поддержке со стороны ЮНИФЕМ.
While I welcome this latest development, I also recognize that other movement leaders, not least Abdul Wahid al-Nur of the Sudan Liberation Army and Khalil Ibrahim of the Justice and Equality Movement, remain outside the ongoing unification process. Хотя я приветствую это последнее событие, я также признаю, что лидеры других движений, не в последнюю очередь Абдель Вахид аль-Нур из Освободительной армии Судана и Халил Ибрагим из Движения за справедливость и равенство, по-прежнему остаются вне ведущегося процесса объединения.
Justice means that a developing country on which we wish to impose environmental rules, even though its inhabitants have barely enough to eat, can be helped to put such rules in place. Справедливость в том, чтобы развивающимся странам, которым стараются навязать соблюдение экологических норм, в то время как их населению едва хватает средств для пропитания, помогали в обеспечении таких норм.