It was agreed to discuss the matter on the basis of a section of the informal paper on information gathering addressing this issue and an informal paper prepared by Earth Justice. |
Было решено обсудить этот вопрос на основе раздела неофициального документа по вопросу о сборе информации, в котором он поднимается, а также неофициального документа, подготовленного организацией "Справедливость на Земле". |
New groups identified include Justice and Equality Movement, Movement of Popular Forces for Rights and Democracy, SLA/Peace Wing, SLA/Unity and various tribal groups in the north. |
К числу выявленных новых групп относятся: Движение за справедливость и равенство, Движение народных сил за права и демократию, ОАС - мирное крыло, ОАС - «Единство» и различные племенные группировки на севере страны. |
The Joint Mediation Support Team continued to meet with the Government of the Sudan, the Justice and Equality Movement, the Sudan Liberation Army-Abdul Wahid, and the Liberation and Justice Movement |
Совместная группа по поддержке посредничества продолжала поддерживать контакты с правительством Судана, Движением за справедливость и равенство, Освободительной армией Судана, которой командует Абдул Вахид, и Движением за освобождение и справедливость |
Because justice is justice. |
Потому что справедливость есть справедливость. |
Key events included a Victim's Jirga for Justice, providing a forum for issues to be brought to the Government's attention ahead of the Consultative Peace Jirga, and the establishment in September 2010 of the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice |
К числу важнейших событий относятся Джирга жертв за справедливость, которая послужила форумом для информирования правительства до проведения консультативной Джирги мира; и учреждение в сентябре 2010 года группы поддержки прав человека при министерстве юстиции |
before justice finds you. |
а то как бы справедливость потом не нашла вас. |
Various joint understandings were reached between the Government and various movements, leading to the signature of two framework agreements with JEM and the Movement for Liberation and Justice, which is a combination of many different movements. |
Между правительством и различными движениями были заключены меморандумы о взаимопонимании, что привело к подписанию двух рамочных соглашений с Движением за справедливость и равенство и Движением за освобождение и справедливость, которые объединяют многие группировки. |
At that point, Amin Hassan Omer, representative of the Sudan, interrupted, protesting that the representative had deviated from the agenda, which was devoted to the assassination of the leader of the Justice and Equality Movement. |
В этот момент представитель Судана Амин Хасан Омар перебил оратора, выразив протест по поводу того, что представитель отклонился от повестки дня, которая посвящена убийству лидера Движения за справедливость и равенство. |
The recent resumption of talks between the Sudanese Government and the Justice and Equality Movement on implementing the Doha Agreement is a step in the right direction, albeit with limited success due conditions imposed by the Sudanese Government. |
Недавнее возобновление переговоров между правительством Судана и Движением за справедливость и равенство по вопросу осуществления Дохинского соглашения - это шаг в правильном направлении, хотя и с ограниченным успехом из-за условий, выдвинутых правительством Судана. |
Justice, human rights, peace and security should be the objectives of the foreign policies of all States concerned in the region if we are to eliminate the causes of war and terrorism and to restore peace and stability to the peoples of the region. |
Справедливость, права человека, мир и безопасность должны быть целями внешней политики всех соответствующих государств региона для того, чтобы мы могли устранить причины войны и терроризма и вернуть народам региона мир и стабильность. |
Women for Peace and Justice for Vieques supported the draft resolution which the Committee had before it and asked that it should be transmitted to the General Assembly with a request for the immediate demilitarization and decolonization of Vieques and of Puerto Rico as a whole. |
Организация "Женщины за мир и справедливость для Вьекеса" поддерживает резолюцию, которая находится на рассмотрении Комитета и которая должна быть передана Генеральной Ассамблее с просьбой немедленно приступить к демилитаризации и деколонизации Вьекеса и всего Пуэрто-Рико. |
I refer to the peace talks in Abuja, coordinated by the Government of Nigeria, between the Government of the Sudan, the Sudan Liberation Army and the Justice and Equality Movement - all under the auspices of the African Union. |
Я имею в виду ведущиеся в Абудже и координируемые правительством Нигерии мирные переговоры между правительством Судана, Освободительной армией Судана и Движением за справедливость и равенство под эгидой Африканского союза. |
The UNITA "representative" in Ireland, Leon Dias, an Irish national of Angolan origin, is also the representative of the Commission for Justice, Peace and Reconciliation in Ireland, according to its letterhead. |
«Представитель» УНИТА в Ирландии Леон Диаш, имеющий ангольское происхождение и ирландское гражданство, согласно его фирменному бланку, представляет также в Ирландии Комиссию за справедливость, мир и примирение. |
The boycott of the Sirte discussions in Libya by the Sudan Liberation Movement and the leader of the Justice and Equality Movement placed an obstacle in the path of peace and the Darfur peace process. |
Бойкот Освободительным движением Судана и лидером Движения за справедливость и равенство обсуждений, проводимых в Сирте, Ливия, создает препятствия на пути мира и мирного процесса в Дарфуре. |
On 5 December 2003 the armed forces, with the support of the Fursan forces, combed the area in search of armed elements of the Justice and Equality and Sudan Liberation movements. |
5 декабря 2003 года вооруженные силы при поддержке сил «Фурсан» прочесали этот район в поисках вооруженных членов движения «Справедливость и равенство» и Освободительного движения Судана. |
The Government of The Sudan (GoS) and the Liberation and Justice Movement (LJM), hereinafter referred to as "the Parties"; |
Правительство Судана и Движение за освобождение и справедливость (ДОС), далее именуемые «Стороны»: |
That the International Year for People of African Descent be accompanied by the title "People of African Descent: Recognition, Justice, and Development" in order to bring attention on the critical thematic focus for the International Year. |
Чтобы Международный год лиц африканского происхождения проходил под лозунгом "Лица африканского происхождения: признание, справедливость и развитие" в целях привлечения внимания к главной теме проблематики Международного года. |
Implement the decision adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in December 2011 by designating the so-called Justice and Equality Movement as well as SPLM and all its factions as negative forces that threaten regional stability. |
выполнить решение, принятое Международной конференцией по району Великих Озер в декабре 2011 года, в котором было определено, что так называемое Движение за справедливость и равенство, а также НОДС и все его группировки представляют собой деструктивные силы, создающие угрозу региональной стабильности. |
The Kingdom of the Netherlands pledges to remain an active player in the field of human rights, guided by its external human rights policy, which has been formulated in the policy strategy entitled "Justice and Respect for All". |
Королевство Нидерландов намерено оставаться активным участником деятельности в области прав человека, руководствуясь при этом своей внешней политикой в области прав человека, которая была сформулирована в стратегии под названием «Справедливость и уважение для всех». |
Following reports of extensive recruitment activities by the Liberation and Justice Movement (LJM) in Darfur in 2011, targeting children among others, LJM signed in July 2012 a command order marking its commitment to ending the use and recruitment of children in its forces. |
После получения сообщений об активной вербовке силами ДОС в Дарфуре в 2011 году, в том числе детей, Движение за освобождение и справедливость (ДОС) подписало в июле 2012 года приказ, подтверждающий его обязательство положить конец использованию и вербовке детей в его силы. |
The team also held meetings with Government officials, including representatives from the military, police, judiciary and administration, as well as with representatives from the rebel groups (Sudan Liberation Army (SLA) and Justice and Equality Movement (JEM)). |
Они также провели встречи с должностными лицами органов управления, включая представителей вооруженных сил, полиции, судебных органов и администрации, а также с представителями повстанческих групп (Освободительной армии Судана (ОАС) и Движения за справедливость и равенство (ДСР)). |
Before I went there, I thought there were basically two movements, one called the Justice and Equality Movement and one called the Sudan People's Liberation Army, and those were really the two movements, with, of course, splinter factions from those two. |
До поездки туда я считал, что там в основном действуют два движения, одно из которых называется Движение за справедливость и равенство, а другое - Народно-освободительная армия Судана, и там действительно были эти два движения и, разумеется, отколовшиеся от этих двух движений группировки. |
However, the Justice and Equality Movement insisted that the Government release all Movement prisoners before initiating discussion on a framework agreement and cessation of hostilities, while the Government insisted upon agreeing to cessation of hostilities before any prisoner exchange. |
Тем не мене Движение за справедливость и равенство настаивало на том, чтобы правительство освободило всех заключенных членов Движения до начала обсуждения рамочного соглашения и прекращения боевых действий, а правительство настаивало на достижении согласия в отношении прекращения боевых действий до обмена заключенными. |
This paper is the product of a dialogue between member unions of the German Federation of Unions and a working group of the German Commission for Justice and Peace, among them AIC and Kolping International, both NGOs in consultative status with the Economic and Social Council. |
Настоящий документ подготовлен по итогам диалога между профсоюзами, входящими в состав Федерации профсоюзов Германии, и рабочей группой Комиссии Германии за справедливость и мир, членами которой являются неправительственные организации Международная ассоциация благотворительных организаций и Международное общество Колпинга, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
The war between armed opposition groups and the leadership of the Sudan and Chad, in which the Justice and Equality Movement and Chadian armed groups were the primary actors. |
боевые действия между противоборствующими вооруженными группами и руководством Судана и Чада, в которой основными действующими лицами являются Движение за справедливость и равенство и базирующиеся в Чаде вооруженные группы; |