Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
The Government should do everything possible to ensure peace, justice and equality for all. Правительству следует сделать все возможное для того, чтобы гарантировать мир, справедливость и равенство для всех.
It pretends that law and justice are within the monopoly of one side to the conflict. В нем делается попытка обосновать, что закон и справедливость являются монополией одной стороны конфликта.
On the contrary, we need to devote our meagre resources to economic development, social justice and democratic institution-building. Напротив, мы должны направлять наши небольшие ресурсы на экономическое развитие, социальную справедливость и создание демократических институтов.
I should add, however, that justice is not merely an act of punishment, of revenge or of retribution. Вместе с тем мне следует добавить, что справедливость - это не просто акт наказания, возмездия или расплаты.
Yemeni society is founded on social solidarity based on justice, freedom and equality as defined by law. Йеменское общество построено на социальной солидарности, в основе которой лежат справедливость, свобода и равноправие в том виде, как они изложены в законах16.
In fact, we often allow oppression and arrogance to prevail, thereby denying international justice vis-à-vis the Middle East. В самом деле, мы часто позволяем возобладать угнетению и высокомерию, тем самым отрицая международную справедливость в отношении Ближнего Востока.
This institution is expected to ensure peace, justice and law and to protect the weakest and most destitute. Этот институт призван обеспечить мир, справедливость и законность и защитить слабых и самых обездоленных.
Poverty reduction, social inclusion and social justice were central to the mandate of the International Labour Organization. Сокращение масштабов нищеты, вовлечение масс в социальную жизнь и социальная справедливость являются центральными аспектами мандата Международной организации труда.
The resulting social and psychological recovery might pave the way for the victim's trust in justice and possible decision to collaborate. В результате, социальная и психологическая реабилитация может вернуть потерпевшему веру в справедливость и, возможно, подвигнет его к сотрудничеству.
We know that one day we will accomplish social justice and development. Мы знаем, что когда-нибудь завоюем право на социальную справедливость и развитие.
So the least we can do for them now is to ensure that justice is done. Поэтому минимум, что мы можем сейчас для них сделать, - это обеспечить, чтобы справедливость восторжествовала.
We have practical reasons, therefore, to ensure that justice and democracy prevail in Haiti. Поэтому у нас есть и чисто прагматическая заинтересованность в том, чтобы на Гаити восторжествовали справедливость и демократия.
Like the struggles for liberty and justice, the pursuit of peace requires our constant dynamic and proactive attention. Как и борьба за свободу и справедливость, стремление к миру требует нашего постоянного внимания: динамичного и инициативного.
His permanent desire was justice and peace for a people who were only too familiar with the harshness of oppression. Его неизменной страстью были справедливость и мир для народа, слишком хорошо знакомого с тяготами притеснений.
The key element in this vision is the idea that the foundation of peace is social justice. Суть этой позиции заключается в идее о том, что основой мира является социальная справедливость.
The peoples of the world who believe in justice are waiting for the implementation of the advisory opinion. Народы мира, которые верят в справедливость, с нетерпением ожидают выполнения этого консультативного заключения.
We must stabilize the world political situation and generate an international alliance for development and social justice. Мы должны добиваться стабилизации мировой политической обстановки и выстраивать международный альянс, призванный обеспечить развитие и социальную справедливость.
Such cases require additional legal instruments that recognize the principles governing the fight against impunity: truth, justice and reparation. Такие случаи требуют разработки дополнительных правовых документов, которые признают такие руководящие принципы борьбы с безнаказанностью, как истина, справедливость и репарации.
Representation on the Security Council will only be truly democratic when equity and justice are enshrined as guiding principles. Представительство в Совете Безопасности лишь тогда будет действительно демократичным, когда равенство и справедливость будут зафиксированы как руководящие принципы.
Truth and reparations are part of the necessary response, but justice remains the missing element. Правдивость и материальные компенсации являются частью необходимого ответа, но все же необходимо восстановить справедливость.
As to the Equity and Reconciliation Commission, he was concerned at the equation of justice with revenge. Что же касается Комиссии по установлению справедливости и примирению, то он выражает озабоченность тем, что справедливость отождествляется с местью.
The Act defines the present assistance system, which is based on the values of social solidarity, justice and equity. Этот закон определяет параметры системы социальной помощи, основанной на таких ценностях, как социальная солидарность, справедливость и равенство.
It mobilizes its affiliates in support of the goals of sustainable and social development and social justice. Она мобилизует свои филиалы на поддержку усилий по достижению таких целей, как устойчивое и социальное развитие и социальная справедливость.
The Council must be satisfied that peace and justice have been served in the final analysis. Совет Безопасности должен быть уверен в том, что мир и справедливость в конечном итоге были обеспечены.
For me, justice is primordial. Справедливость для меня имеет первостепенное значение.