The protective environment cluster comprises human rights, justice, women's protection and child protection. |
В кластер «Создание безопасных условий» войдут права человека, юстиция, защита женщин и защита детей. |
During its fifth session, in a closed meeting, the Committee held a thematic discussion on enforced disappearance and military justice. |
В ходе своей пятой сессии на закрытом заседании Комитет провел тематическую дискуссию по теме "Насильственные исчезновения и военная юстиция". |
Responding to observations, the representative of the Ministry of Defence stated that military justice was established in the Constitution as a specialized jurisdiction. |
Отвечая на замечания, представитель Министерства обороны заявил, что военная юстиция утверждена в Конституции как специальная юрисдикция. |
During his visit to Tajikistan, the Special Rapporteur found that military justice plays an overly important role within the judicial system. |
Во время визита в Таджикистан Специальный докладчик отметил, что военная юстиция играет слишком важную роль в судебной системе. |
At the national level, his Government had introduced comprehensive reforms in the sectors of governance, law and order and justice. |
На национальном уровне его правительство проводит комплексные реформы в таких секторах, как управление, правоохранительная деятельность и юстиция. |
The regional authorities continued to take progressive steps towards strengthening the justice and security sectors. |
Региональные органы продолжали совершать постепенные шаги к укреплению положения в таких секторах, как юстиция и безопасность. |
Female ministers are responsible for crucial areas, such as justice, defence, finance and economics. |
Женщины-министры отвечают за такие важнейшие вопросы, как юстиция, оборона, финансы и экономики. |
Try them in bulk, Costco justice. |
Давайте судить их оптом, юстиция а-ля Костко. |
JS5 stated that military justice does not meet the minimum standards for neutrality or independence from the executive authority. |
Авторы СП5 заявили, что военная юстиция не соответствует минимальным стандартам в том, что касается ее нейтралитета и независимости от исполнительной власти. |
A continued international role will be required within the areas of police and justice, primarily with a monitoring function. |
Будет необходимо сохранять международную роль в таких областях, как поддержание правопорядка и юстиция, в первую очередь за счет выполнения функции наблюдения. |
Despite the cooperation with all sides, agreement has proved difficult in such areas as justice, customs and cultural heritage. |
Однако, несмотря на сотрудничество со всеми сторонами, оказалось трудно добиться согласия в таких областях, как юстиция, таможня и культурное наследие. |
Protection of the rights of children and justice for minors |
Защита прав детей и юстиция по вопросам несовершеннолетних |
Social policy, administration, justice 7 per cent |
социальная политика, управление, юстиция 7 |
Military justice in the context of the trying of civilians and serious human rights violations |
Военная юстиция в контексте рассмотрения дел гражданских лиц и серьезных нарушений прав человека |
But all I did was get the justice you refused to. |
Но я сделал то, чего не смогла сделать юстиция. |
Officers trained through the cadet course which included topics such as human rights and justice for children |
Сотрудники, прошедшие подготовку в рамках программы для курсантов, в том числе по таким вопросам, как права человека и ювенальная юстиция |
Under this item, the Committee will discuss in closed session a topic which it considers deserving of special attention, namely "enforced disappearance and military justice". |
В рамках этого пункта повестки дня Комитет обсудит на закрытом заседании тему, которая, по его мнению, заслуживает особого внимания, а именно тему "Насильственные исчезновения и военная юстиция". |
Defence, security and justice: 6.3 |
Оборона, безопасность и юстиция: 6,3 |
OHCHR has undertaken training and advocacy activities, including the sensitization of military magistrates on "Military justice and protection of human rights". |
УВКПЧ организовало учебно-пропагандистские мероприятия, в том числе просветительскую программу для военных судей под названием «Военная юстиция и защита прав человека». |
Army, justice, police, penitentiaries |
армия, юстиция, полиция, исправительные учреждения |
A close reading of article 14 shows that the Covenant does not even suggest that military justice might be applied to civilians. |
При внимательном прочтении статьи 14 становится ясно, что Пакт даже не содержит и намека на то, что военная юстиция может применяться к гражданским лицам. |
Military justice was a form of self-regulation that ensured discipline among a State's armed forces and that led, as a matter of reciprocity, to lawful conduct on the part of opposing forces. |
Военная юстиция служила формой саморегулирования, которая обеспечивала дисциплину среди вооруженных сил государства и вела на основе взаимности к правомерному поведению противостоящих сил. |
This request in itself is not excessive. As you all know here, dear colleagues, it is surrounded by the aura of the legitimacy conferred by international justice. |
Сама по себе эта просьба не есть нечто несусветное; как все вы здесь знаете, дорогие коллеги, она осенена ореолом легитимности, какой ее наделяет международная юстиция. |
The parties have yet to resolve the long outstanding issue of the distribution of the four remaining Cabinet posts (defence, finance, foreign affairs and justice). |
Сторонам все еще предстоит разрешить давнишний вопрос о распределении остающихся незанятыми четырех постов в кабинете (оборона, финансы, иностранные дела и юстиция). |
The change is not only in the numbers involved but also in the portfolios which were traditionally the male domain, for example budget, finance, justice and planning. |
Изменения включают не только количественные показатели, но затрагивают также распределение тех портфелей, которые традиционно принадлежали мужчинам, например бюджет, финансы, юстиция и планирование. |