In turn, peace and justice are inseparable. |
В свою очередь, мир и справедливость неотделимы друг от друга. |
These are comprehensive human-centred development, enabling environment and social justice and equity. |
Это - всестороннее, имеющее своим центром человека развитие, благоприятная среда и социальная справедливость и равноправие. |
And all she asks for is justice. |
И все, о чем она просит - это справедливость. |
Got no power, can't dispense justice. |
Что у него нет власти, не может восстановить справедливость. |
There was a demand for quick justice. |
Они требовали, чтобы справедливость была восстановлена как можно быстрее. |
A beginning of justice may not yet be justice but it shows the way . |
Справедливость на начальном этапе, быть может, пока еще и не справедливость, однако это указывает путь . |
That is how peace becomes just, for peace means justice and justice is integral to peace. |
Именно таким образом мир становится справедливым, потому что мир означает справедливость, а справедливость является неотъемлемой частью мира. |
True peace in the world required justice, whose most authentic expression was social justice. |
Для подлинного мира на земле необходима справедливость, и прежде всего в такой ее форме, как социальная справедливость. |
They are also essential for a world of justice, opportunity and stability. |
Кроме того, они необходимы для построения мира, которому свойственны справедливость, широкие возможности и стабильность. |
We cannot bring justice to all the victims. |
Мы не можем восстановить справедливость по отношению ко всем пострадавшим. |
The concept of justice that we envisage is not only justice in its legal sense but also social justice, economic justice and political justice. |
Однако для нас понятие справедливости включает не только справедливость в ее юридическом смысле, но и социальную справедливость, экономическую справедливость и политическую справедливость. |
I care about justice, And justice says machado deserves to suffer. |
Я забочусь о справедливости, а справедливость говорит, что Мачадо заслуживает страданий. |
So when I ask for justice, I mean justice. |
И когда я прошу справедливости, я подразумеваю справедливость. |
The requirements of justice, including gender justice, in a post-conflict society are immediate and vast. |
Требования процесса установления справедливости, включая гендерную справедливость, в любом постконфликтном обществе являются настоятельными и многочисленными. |
There can be no lasting peace without justice, and justice and peace are thus complementary requirements. |
В отсутствие справедливости прочного мира быть не может, и поэтому справедливость и мир составляют взаимодополняющие требования. |
The fasces are a symbol of the republic's authority, and the scales of justice represent justice. |
Фасции являются символом власти в республике, а весы правосудия представляют справедливость. |
"When we take action to avenge the ones we love..."personal justice collides with social and divine justice. |
Когда мы совершаем возмездия за тех, кого любим, собственная справедливость сталкивается с социальной и божественной справедливостью. |
And social justice is an important aspect of justice. |
А социальная справедливость является одним из важных аспектов справедливости вообще. |
However, justice was not the same as revenge; true justice required courage and tolerance. |
Вместе с тем справедливость - это не месть; для обеспечения подлинной справедливости необходимы мужество и терпимость. |
That is justice, for there can be no greater justice than our freedom. |
В этом заключается справедливость, ибо не существует более великого акта справедливости, чем наша свобода. |
It is clear from our work on gender justice that justice and peace are closely interlinked. |
Из нашей работы на благо правосудия с учетом гендерной специфики становится ясно, что справедливость и мир тесно взаимосвязаны. |
We all want justice, but that justice should not come at the cost of our humanity. |
Мы все хотим правосудия, но эта справедливость не должна быть за счет нашей человечности. |
We are not talking about justice, we are going beyond justice. |
Мы не говорим о справедливости, так как стремимся к чему-то большему, чем справедливость. |
It is an important document that seeks to uphold justice and bring the perpetrators to justice. |
Это тот важный документ, цель которого - отстоять справедливость и передать преступников в руки правосудия. |
YUVA five core values include gender justice, social justice, secularism and democracy, ecological justice and honesty and integrity. |
Пять принципов жизненного кредо Движения: гендерное равенство, социальная справедливость, атеизм и демократия, экологическая справедливость, честность и добропорядочность. |