Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
The plight of those underprivileged minorities must be addressed through a social philosophy promoting inclusiveness, equity and justice. Тяжелое положение находящихся в неблагоприятных условиях меньшинств должно рассматриваться через призму социальной философии, поощряющей их включение в жизнь общества и справедливость.
Cyprus viewed the elimination of discrimination against women as an integral part of the struggle for development and social justice. По мнению Кипра, ликвидация дискриминации в отношении женщин является составной частью борьбы за развитие и социальную справедливость.
This is a struggle for power, not for economic justice or a better life. Борьба идет за власть, а не за экономическую справедливость или лучшую жизнь.
But Americans are not supposed to believe in justice on average. Однако не предполагается, что американцы должны верить в среднестатистическую справедливость.
In this regard, the twin concepts of liberalization and globalization must afford developing countries economic justice in terms of markets and activities. В этой связи родственные концепции либерализации и глобализации должны обеспечить развивающимся странам экономическую справедливость в плане рынков и деятельности.
It could indeed become an exemplary country, where justice, democracy and economic opportunity flourish. Она в действительности может стать образцовой страной, в которой процветают справедливость, демократия и экономические возможности.
But if we do not place justice, equity and solidarity at the heart of all our projects, they will remain fantasies. Но если мы не поставим справедливость, равенство и солидарность в центр всех наших проектов, они будут оставаться пустыми фантазиями.
We sincerely wish to thank those countries that have upheld justice and supported China's national reunification. Мы искренне хотим выразить признательность этим странам, которые отстояли справедливость и выступили в поддержку национального воссоединения Китая.
The United Nations is still our greatest hope for peace, development and social justice. Организация Объединенных Наций по-прежнему олицетворяет собой наши самые большие надежды на мир, развитие и социальную справедливость.
Freedom, democracy and social justice have fortunately become oft-used terms within this Organization. К счастью, свобода, демократия и социальная справедливость стали часто используемыми терминами в лексиконе Организации.
The true measure of progress remains social justice that buttresses equity and personal dignity and ensures the universal enjoyment of fundamental human rights and freedoms. Подлинной мерой прогресса остается социальная справедливость, которая укрепляет равенство и достоинство человека и обеспечивает универсальное осуществление основных прав и свобод.
Nelson Mandela taught us that holding steadfast to principle and insisting on justice can produce change even in the most intransigent of systems. Нельсон Мандела учил нас, что неизменная приверженность принципам и опора на справедливость могут привести к изменениям даже в самых закостенелых системах.
Humanism, justice, fairness and respect for human rights have not become universal. Гуманизм, справедливость и уважение прав человека не стали всеобщими.
For its part, Mali will always fight for more peace, justice and solidarity throughout the world. Со своей стороны, Мали всегда будет бороться за мир, справедливость и солидарность во всем мире.
The goal, of course, should be peace, development, justice and enhanced international cooperation. Безусловно, нашей целью должен быть мир, развитие, справедливость и расширение международного сотрудничества.
However, historic justice and international legal principles cannot be trampled upon. Однако нельзя растоптать историческую справедливость и международные правовые принципы.
Truth, justice and international law are on the side of Azerbaijan. Правда, справедливость, международные законы - на стороне Азербайджана.
This partnership will be necessary if the shared hopes of humanity for peace, justice and a better way of life are to progress. Это партнерство будет необходимым для прогресса общих надежд человечества на мир, справедливость и лучшую жизнь.
The core principle that sustains them - justice - can best flourish under democracy. Главный принцип, который их питает, - справедливость - может процветать только в условиях демократии.
It is important because it makes social justice a matter of right. Она важна потому, что благодаря ей человек обретает право на социальную справедливость.
More and more, policy-making is informed by global concerns such as human rights, solidarity and social justice. Все больше при формировании политики учитываются глобальные проблемы, такие, как права человека, солидарность, социальная справедливость.
The United Nations was supposed to be able to defend human rights when they were violated and promote justice. Предполагалось, что Организация Объединенных Наций сможет защищать права человека в случае их нарушений и отстаивать справедливость.
Peru's economic programme sought to reduce poverty levels and to guarantee economic and social justice. Экономическая программа Перу предполагает снижение уровня бедности и гарантирует социально-экономическую справедливость.
According to article 1.1 of the Constitution the higher values of the Spanish legal order are liberty, equality, justice and political pluralism. В статье 1.1 этой Конституции говорится, что высшими ценностями испанского государства являются свобода, равенство, справедливость и политический плюрализм.
I am sure that all of us want a United Nations where fairness and justice reign. Я убеждена в том, что все мы стремимся к тому, чтобы в Организации Объединенных Наций царили справедливость и равенство.