Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
Binding commitments to international declarations and legislation are the cornerstone of a peaceful and just world in which justice prevails above all. Строгая приверженность международным декларациям и правовым актам является краеугольным камнем мирного и справедливого мироустройства, при котором справедливость служит важнейшим атрибутом.
It is also proof that adversity can always be overcome and that, in the end, justice prevails. Это также доказательство того, что враждебность можно всегда преодолеть и что, в конце концов, справедливость торжествует.
We must ensure that respect for human rights and gender justice is reflected in national legislation and upheld in practice. Нам следует обеспечить, чтобы уважение прав человека и гендерная справедливость нашли отражение в национальном законодательстве и на практике.
It is without equivocation that the Philippines will extend full support to our common fight for democracy, freedom and justice. Филиппины, несомненно, полностью поддержат нашу общую борьбу за демократию, свободу и справедливость.
Fundamental principles, such as non-discrimination, equality and social justice, must underlie any country's development. В основе развития любой страны лежат такие основополагающие принципы, как недискриминация, равенство и социальная справедливость.
We all yearn for a world in which peace, security and justice prevail. Все мы стремимся к миру, в котором царили бы мир, безопасность и справедливость.
In the absence of justice, future peace and prosperity are jeopardized. Когда отсутствует справедливость, будущий мир и процветание находятся под угрозой.
We believe in and share the United Nations ideals and the sense of justice of its Member States. Мы верим в идеалы Организации Объединенных Наций и в справедливость ее государств-членов и разделяем их.
Violence also arises wherever justice and fairness are lacking and whenever the practice of double standards is the norm in international relations. Насилие возникает также в тех случаях, когда отсутствуют справедливость и беспристрастность, и когда практика применения двойных стандартов становится нормой в международных отношениях.
In our view, justice and reconciliation should be fully compatible. По нашему мнению, справедливость и примирение вполне совместимы, если при этом торжествует справедливость.
The basic norms in that regard should be, as I have said, even-handedness, fairness and justice. Основными нормами в этой связи должны быть, как я уже говорил, беспристрастность, объективность и справедливость.
Therefore, true justice and stable peace have to be achieved in tandem and in a balanced manner. Поэтому подлинная справедливость и устойчивый мир должны обеспечиваться параллельно и сбалансированно.
Laws are called for that do justice to the situation of the victim. Необходимы законы, которые гарантировали бы справедливость для жертв.
The first lesson, which we learned in 1994, is that justice must be done. Первый урок, вынесенный нами еще в 1994 году, заключается в том, что справедливость должна восторжествовать.
Democracy, justice and the enjoyment of civil and political rights are far from being universal. Демократия, справедливость и реализация гражданских и политических прав распространены еще далеко не повсеместно.
We are building a modern and developed nation where peace, prosperity, justice and democracy flourish. Мы строим современное и развитое государство, в котором должны будут утвердиться мир, благополучие, справедливость и демократия.
Our agenda today spans the globe from Europe to Africa and brings together our shared belief in justice and reconciliation. Наша повестка дня охватывает сегодня весь мир: от Европы до Африки - и основывается на нашей общей вере в справедливость и примирение.
Social justice also involved ensuring the optimal distribution of income and wealth and balancing the needs of present and future generations. Социальная справедливость предполагает также обеспечение максимально эффективного распределения дохода и богатства и соблюдение баланса потребностей нынешнего и будущего поколений.
Third, rules and measures should be adopted that would guarantee transparency and justice as well as respect for the rights of States. В-третьих, необходимо принять правила и меры, гарантирующие транспарентность и справедливость, а также уважение прав государств.
For many in Bosnia and Herzegovina, the ICTY's activities represent the only hope that justice will eventually be done. Для многих жителей Боснии и Герцеговины деятельность МТБЮ является единственной надеждой на то, что справедливость в конечном счете восторжествует.
All religions espouse the dignity of the individual and social justice. Все религии проповедуют уважение достоинства человека и социальную справедливость.
Freedom, justice, tolerance and solidarity are values that frame the goal of the total rejection of violence. Свобода, справедливость, терпимость и солидарность являются ценностями, определяющими цель полного отказа от насилия.
We can only expect things to remain bad, but we still hope that justice and peace will ultimately prevail. Мы можем лишь ожидать сохранения неблагоприятной ситуации, но мы все-таки надеемся на то, что справедливость и мир в конечном итоге победят.
The process of dialogue can always be facilitated through the creation of an environment in which social, economic and political justice is visibly available. Процессу диалога всегда может способствовать создание таких условий, в которых видимо доступна социальная, экономическая и политическая справедливость.
We must recommit ourselves to the construction of a world in which justice can prevail. Мы должны подтвердить нашу приверженность строительству нового мира, в котором возобладает справедливость.