| Justice came from the law, and the law must be precise. | Справедливость основана на законе, и закон должен быть точным. |
| Justice is also an essential component of peace, reconciliation and the prevention of conflict. | Справедливость также является необходимым компонентом мира, примирения и предотвращения конфликтов. |
| Justice should be served, irrespective of the political, ethnic or cultural affiliation of the alleged perpetrators. | Справедливость должна восторжествовать независимо от политических, этнических или культурных связей подозреваемых преступников. |
| Justice for the people of Cambodia had to be assured. | Народу Камбоджи должна быть гарантирована справедливость. |
| Justice must serve as the criterion and the basis for all international decisions and actions. | Справедливость должна служить критерием и основой всех международных решений и мер. |
| In Mauritania, the Military Council for Justice and Democracy intends to undertake reforms in the course of the transitional phase. | В Мавритании Военный совет за справедливость и демократию намерен провести реформы во время переходного периода. |
| Justice has to be part of any sustainable peace. | Справедливость должна быть частью любого устойчивого мира. |
| I'm Trey Sellars from the Justice Channel. | Я Трей Селларс с канала Справедливость. |
| Justice isn't only blind right now, it's broken. | Сейчас справедливость не просто слепа, её сейчас нет. |
| Justice and the rule of law dictate that those who act with impunity must be held accountable. | Справедливость и верховенство права диктуют, что те, кто действует безнаказанно, должны понести ответственность за свои действия. |
| There were no reports of recruitment and use of children by the Justice and Equality Movement (JEM) during the reporting period. | В течение отчетного периода не поступало сообщений о вербовке и использовании детей Движением за справедливость и равенство (ДСР). |
| Welcome the signing of the peace agreement between the Sudanese Government and the Justice and Equality Movement in Doha on 6 April 2013. | Приветствуем подписание в Дохе 6 апреля 2013 года мирного соглашения между правительством Судана и Движением за справедливость и равенство. |
| One member of the Liberation and Justice Movement was identified as a perpetrator. | В числе виновных называли также одного члена Движения за освобождение и справедливость. |
| An unknown number of Justice and Equality Movement and SPLM-North forces are present in Yida and Pariang, Unity State. | Неизвестное число элементов Движения за справедливость и равенство и НОДС-Север присутствует в Йиде и Парианге, штат Вахда. |
| Individuals who participated in the attack against the Justice and Equality Movement faction were also identified by the Panel. | Группа установила также личности тех, кто участвовал в нападении на указанную фракцию Движения за справедливость и равенство. |
| Armed groups from the Sudan, including the Justice and Equality Movement (JEM), have also supported SPLA. | НОАС поддерживаются суданскими вооруженными группами, включая Движение за справедливость и равенство (ДСР). |
| A newsletter entitled "Protection and Justice" is devoted to the defence of the rights of the child. | Публикуется информационный бюллетень "Защита и справедливость", посвященный защите прав ребенка. |
| No disarmament and demobilization of the combatants of the Liberation and Justice Movement was conducted during the reporting period. | За отчетный период разоружение и демобилизация комбатантов из состава Движения за освобождение и справедливость не проводились. |
| Justice meant recognizing the specificity of different groups within the framework of autonomy, while pragmatism meant strengthening the nation State against separatist tendencies. | Справедливость подразумевает признание своеобразия различных групп в рамках автономии, а прагматизм означает укрепление национального государства в противовес сепаратистским тенденциям. |
| The Network Movement for Justice and Development is a national non-governmental civil society and human rights advocacy organization. | Объединенное движение за справедливость и развитие - это национальная неправительственная организация гражданского общества по защите прав человека. |
| The Partnership for Global Justice is a network of religious congregations, other groups and individuals grounded in gospel values. | Партнерство за глобальную справедливость представляет собой сеть, состоящую из религиозных конгрегаций, других групп и лиц, основанных в евангельских ценностях. |
| Justice, equality and consultation are key among these principles. | Основными из этих принципов являются справедливость, равенство и консультации. |
| Justice is what this job should be about. | Справедливость - это то, к чему мы стремимся. |
| Justice is nothing but an island. | Справедливость, она как как остров. |
| Justice requires patience, Little Edie. | Справедливость требует терпение, Маленький Эдди. |