| Vigilante films: films in which a person breaks the law to exact justice. | Vigilante films - фильмы, в которых человек нарушает закон, чтобы установить справедливость. |
| Cronin's works examine moral conflicts between the individual and society, as his idealistic heroes pursue justice for the common man. | Работы Кронина исследуют моральные конфликты между индивидуумом и социумом, его идеализированные герои устанавливают справедливость в мире обычных людей. |
| So you think justice has a voice and we all have a choice. | Значит, вы думаете, что справедливость восторжествует, и у всех нас есть выбор. |
| A worthy inhabitant of the chair of St. Peter's would see the justice of the independent claims of Naples. | То, чтобы достойный обладатель трона св. Петра увидел справедливость требований Неаполя касательно независимости. |
| We, Romans, are always ready to help a good neighbor to restore justice. | Мы, ромеи, всегда готовы помочь доброму соседу восстановить справедливость. |
| Now I have a passion for justice... because that is the majesty of our Lord. | Теперь я просто пылаю желанием восстановить справедливость. потому что в этом величие Господа нашего. |
| I stand for truth, justice and other stuff. | Я борюсь за правду, справедливость... и все такое. |
| But until that day... accept this justice as a gift on my daughter's wedding day. | Но до этого дня... прими эту справедливость как подарок в день свадьбы моей дочери. |
| The so-called City Hunter must also be brought to justice. | Так званный Городской Охотник, наверное, хочет нести справедливость. |
| The fear of them has kept justice in The Blue World for centuries. | Страх, вызываемый ими, хранил справедливость в Голубом Мире в течение веков. |
| Please, do justice to our families. | Умоляю вас, явите справедливость для наших семей. |
| You all are concerned more about the crime than about justice. | Вас больше заботят преступники, чем справедливость. |
| All modern democratic societies must balance individual autonomy and social justice. | Все современные демократические общества должны уравновешивать личную независимость и социальную справедливость. |
| According to Aristotle, justice means giving people what they deserve. | Аристотель сказал, что справедливость означает дать человеку то, что он заслуживает. |
| 200 years ago, this would have felt like justice. | Двести лет назад справедливость выглядела именно так. |
| Yet it is impossible even to conceive of falling incomes bringing about greater justice in the world. | Однако, невозможно даже представить, что падение доходов может привести к большей справедливость в мире. |
| The second value is social justice. | Вторая ценность - это социальная справедливость. |
| It enables not only higher economic competitiveness, but also greater freedom, justice, and solidarity. | Такое общество делает возможными не только высокую экономическую конкуренцию, но и большую свободу, справедливость и солидарность. |
| It seeks to secure justice and fair treatment for all citizens alike. | Партия выступает за справедливость и равноправие, за беспристрастное обеспечения прав всех групп населения. |
| I'm the justice you can't run from. | Справедливость, которой вам не избежать. |
| I actually think, in too many places, the opposite of poverty is justice. | Я думаю, в слишком многих местах противоположность бедности - справедливость. |
| So there is some sort of justice in the world after all. | Так что какая-то справедливость в этом мире всё же есть. |
| But justice is a tougher standard than charity. | Но справедливость - это более сложная модель, чем благотворительность. |
| I think we can all be proud to live in a Riverdale where young people stand up for justice. | Думаю, мы все можем гордиться, что живем в Ривердэйле, где молодые люди стоят за справедливость. |
| Therefore, there should be justice throughout the world. | Следовательно в мире должна быть справедливость. |