Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
It is justice that lies at the root of all heavenly religions and therefore any interpretation of religion that results in injustice is contrary to the true teachings of religion. Именно справедливость положена в основу всех боговдохновенных религий, и поэтому любое толкование религии, приводящее к несправедливости, противоречит истинным учениям веры.
Sixty years have passed since a visionary course of action was charted recognizing that freedom, justice and peace in the world are based on the inherent dignity, equality and inalienable rights of all. Минуло шестьдесят лет с тех пор, как был начертан мудрый путь, указывающий на то, что свобода, справедливость и мир основываются на неотъемлемом достоинстве, равенстве и неотъемлемых правах всех людей.
On this day, which is being marked for only the second time, we reflect on the importance of social justice in our efforts to forge a more stable, equitable and secure world. В этот день, который отмечается лишь второй раз, мы задумываемся о той важной роли, которую играет социальная справедливость в наших усилиях по созданию более прочного, справедливого и безопасного мира.
Between 1928 and 1930, he founded and directed the newspaper Patria, which was social criticism and called for justice for those most in need in the context of widespread poverty in the country. В 1928-1930 годах основал и возглавил газету «Отечество» (исп. Patria), со страниц которой критиковал социальное неравенство и выступал за справедливость для всего населения республики, подавляющая часть которого жила в бедности.
In 2004 and 2005 Van Draanen wrote Shredderman, a four-book series for younger readers about a fifth grade boy who assumes a secret identity to help him win the battle for truth and justice. В 2004-2005 годах, Ван Драанен написала четыре серии книг для юных читателей, под названием «Shredderman» о пятикласснике, который считает, что тайная личность помогает ему выиграть сражение за правду и справедливость.
It will explore the real challenges that all civilizations and cultures must face if globalization is to be guided toward the common good, securing justice, peace and prosperity for all. На ней будут рассмотрены те вызовы, которые возникают перед всеми цивилизациями и культурами в том случае, если глобализация станет развиваться в сторону общего блага, защищая справедливость, мир и благополучие для всех.
David and Karl are able to hack into the global data network-which is still, at this point, in its early stages-and their belief in social justice propels them into espionage for the KGB. Давид и Карл вместе способны взломать глобальную сеть данных (global data network), которая все ещё находилась на ранних стадиях её развития, а их вера в социальную справедливость подтолкнула их навстречу шпионажу в пользу КГБ.
Ivor Evans, one of the flag's designers, intended the Southern Cross to also refer to the four moral virtues ascribed to the four main stars by Dante: justice, prudence, temperance and fortitude. По задумке Ивора Эванса (англ. Ivor Evans), одного из авторов флага, Южный Крест также должен был отразить четыре добродетели, приписанных Данте Алигьери четырём основным звёздам созвездия: мудрость, справедливость, мужество и умеренность.
But ensuring that "justice is done," as US Secretary of State Colin Powell promised, means that judgment must not stop at the low-ranking soldiers who were foolish enough to pose for demented snapshots. Но, чтобы справедливость могла восторжествовать, как обещал Госсекретарь США Колин Пауэлл, судебные разбирательства не должны останавливаться на простых солдатах, которые оказались достаточно глупы, чтобы позировать на этих страшных снимках.
On that planet, we see rankings in the upper 90's for the survey's five categories: justice, health, education, economics, and politics. На этой планете мы видим тех, кто занимал лидирующее положение в конце 90-х по пяти категориям исследования: справедливость, здоровье, образование, экономика и политика.
In the Hollywood tradition, of course, the American hero fighting an indigenous enemy is innocent and moral, a reluctant warrior bringing democracy, or at least justice, to feral savages. В голливудской традиции, конечно, американский герой, сражающийся с туземными врагами, непогрешим и высокоморален. Он вынужден сражаться, чтобы принести демократию, или хотя бы справедливость, диким варварам.
So when Serbian politicians seek public support to extradite indicted Serbs to the Hague, they never say that justice demands such an action or that the Hague is providing a necessary national moral catharsis. Поэтому, когда сербские политики стараются заручиться общественной поддержкой для выдачи Гаагскому трибуналу обвиняемых в военных преступлениях сербов, они никогда не говорят, что этого требует справедливость или что посредством Гааги нация получает необходимый моральный катарсис.
Only then we will know if the trade-off at least made sense, even if for many it was unacceptable: authentic social justice and progress in exchange for authoritarian rule, international ostracism, and a cultural desert. Лишь тогда мы узнаем, был ли хоть какой-то смысл в таком компромиссе, хотя для многих он был неприемлем: подлинная социальная справедливость и прогресс в обмен на авторитарый режим, международное изгнание и культурную пустыню.
Now that rich countries no longer need to worry about losing the developing world to Communism, they have an opportunity to redefine the global economic order according to the same principles on which they built successful national economies: fair competition and social justice. Сегодня, когда развитым странам не надо беспокоиться об установлении в развивающихся странах коммунистических режимов, у них есть возможность построить мировой экономический порядок по принципам, приведшим к успеху их национальные экономики: честная конкуренция и социальная справедливость.
Despite the common perception held by Jushin's former citizens that amen osa are virtuous and bearers of justice, Munsu usually comes across as somewhat amoral and does not believe in helping people who refuse to help themselves. Несмотря на то, что бывшие жители Чюсина считают всех Амхэн Оса добродетельными борцами за справедливость, Мунсу выступает антигероем, аморальным и не желающим помогать другим людям, если они не хотят справляться с трудностями самостоятельно.
Remembering the words of a sister parliamentarian, Senator Barbara Mikulski, that "demography is destiny", I believe time, justice and the forces of history are on our side. На ум приходят слова сестры-парламентария сенатора Барбары Микульски о том, что "демография - это судьба", и я считаю, что время, справедливость и силы истории на нашей стороне.
Mr. REGALADO PAPINI (El Salvador) said that the experience of Central America was proof that peace and security were not possible without integrated development, which implied democracy, social justice and respect for human rights. Г-н РЕГАЛАДО ПАПИНИ (Сальвадор) говорит, что опыт центральноамериканских стран свидетельствует о том, что мир и безопасность невозможны без комплексного развития, необходимыми элементами которого являются демократия, социальная справедливость и уважение прав человека.
After illustrating the national and political background as one conducive to a preference for tolerance and justice for all as life values of the population, the government committee reported on the legal system. Предоставив информацию национального и политического характера, свидетельствующую о том, что терпимость и справедливость в отношении всех людей являются важными жизненными ценностями для населения, правительственный комитет представил отчет о правовой системе.
Thus, the Conference recommendations would be a reflection of humanity as a whole realizing justice and equal opportunities for every country and people no matter how small its census or its resources are. В таком случае рекомендации Конференции будут свидетельством того, что все международное сообщество в целом проявляет справедливость по отношению ко всем странам и народам и обеспечивает им равные возможности, как бы малочисленно ни было их население или ограниченны их ресурсы.
These fundamental ethical values are those with which society has become deeply imbued with the passage of time and which are conducive to the triumph of good over evil and justice over injustice in all circumstances. Эти основополагающие этические ценности являются ценностями, глубоко укоренившимися в обществе с течением времени, целевое назначение которых состоит в том, чтобы в любых обстоятельствах добро побеждало зло, а справедливость торжествовала над несправедливостью.
The indigenous Chamorus have very close ties to their birthright, the land of their forefathers, and they are not going to give up until justice is served. Коренное население чаморро видит свою опору в том, что им принадлежит по праву рождения, - земле своих праотцев, и не собирается сдаваться, пока справедливость не восторжествует.
Mr. FOFANA (Mali) said that, while the end of the cold war had augured well for a world of peace, justice and solidarity among nations, the situation unfortunately remained tragic. Г-н ФОФАНА (Мали) говорит, что, хотя с окончанием "холодной войны" связывались надежды на то, что на планете воцарятся мир, справедливость и солидарность в отношениях между государствами, ситуация, к сожалению, по-прежнему оставляет желать много лучшего.
If we envision a world of peace, justice and solidarity, then we have to ensure that today's families are empowered to nurture these values, which are shared within the international community. Если мы стремимся к созданию такого мира, в котором будут царить мир, справедливость и солидарность, тогда мы должны обеспечить, чтобы сегодняшние семьи имели возможность взращивать эти ценности, которые разделяются всем международным сообществом.
It was to be hoped that justice and righteousness would win the day in East Timor both for the Maubere people and for the Indonesian population as a whole. Следует надеяться на то, что справедливость и надлежащий порядок восторжествуют в Восточном Тиморе, и это будет отвечать как интересам народа маубере, так и всего индонезийского населения.
Instead, some believe Bosnia and Herzegovina's future is best tailored behind closed doors where justice is evaded and realpolitik pursued. Более того, кое-кто полагает, что судьбу Боснии и Герцеговины лучше определять за закрытыми дверями, где справедливость можно обойти и где можно проводить курс "реалполитик".