Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
The international community was clearly still committed to justice and the rule of law and opposed to the rule of occupation. Международное сообщество недвусмысленно поддерживает справедливость и нормы права и выступает против оккупации.
Only by enforcing those values will we come to realize the true meaning of justice, equality and human rights. Только обеспечив соблюдение подобных принципов, мы сможем осознать, что на самом деле означают справедливость, равноправие и права человека.
Thirdly, I would target corruption as a scourge that undermines both the rule of law and social justice. В-третьих, я хотела бы особо выделить коррупцию, ибо это есть зло, подрывающее как правопорядок, так и социальную справедливость.
Gender justice is not a stand alone concept but falls clearly under pillar for rule of law and good governance. Гендерная справедливость представляет собой не отдельную концепцию, а прямо относится к задаче в области верховенства закона и рационального управления.
They also need justice and fairness in their trade relations with their partners in the North. Им необходимы также справедливость и непредвзятость в торговых отношениях с их партнерами из стран Севера.
If we do not want war to go global, justice must go global. Если мы не хотим, чтобы война охватила весь мир, необходимо повсеместно обеспечить справедливость.
There must be fairness and equal justice for all. Необходимо обеспечить справедливость и равноправие для всех.
Together, we will break the cycle of impunity, and justice will be done for the victims of such crimes. Совместными усилиями мы сможем разорвать порочный круг безнаказанности и восстановить справедливость в отношении жертв подобных преступлений.
Only a handful of cases were reported to police and women have little hope of obtaining justice. Лишь небольшое число из этих случаев было доведено до сведения полиции, и женщины не питают особых надежд на то, что справедливость восторжествует.
It will also provide justice for the victims and their families who have suffered. Это также поможет восстановить справедливость в отношении жертв и семей пострадавших.
The United Nations embodies our hopes for peace, solidarity and justice throughout the world. Организация Объединенных Наций воплощает в себе наши надежды на мир, солидарность и справедливость во всем мире.
I believe that, through the Constituent Assembly, justice will be decolonized and nationalized. Я верю, что благодаря учредительному собранию справедливость будет деколонизирована и национализирована.
The aspirations to stability, security and social justice of the peoples represented in this Assembly continue to be unfulfilled. Надежды народов, представленных в нашей Ассамблее, на стабильность, безопасность и социальную справедливость по сей день не реализованы.
We believe that socio-economic justice is a fundamental pillar of human dignity. Мы считаем, что важнейшим столпом человеческого достоинства является социально-экономическая справедливость.
Moreover, truth and justice help to ensure that the horrors of the past are never repeated. Кроме того, правда и справедливость позволяют гарантировать, что ужасы прошлого больше никогда не повторятся.
Yet in reality the world continues a painful quest for a system of ideas that could ensure its security, justice and prosperity. На деле мир по-прежнему мучительно ищет систему идей, которая обеспечит ему безопасность, справедливость и достойную жизнь.
The process of a culture of peace is based on freedom, justice, democracy, tolerance and respect for diversity and dialogue. В основе процесса создания культура мира - свобода, справедливость, демократия, терпимость, уважение разнообразия и диалог.
Nor will it falter in advancing these humane endeavours, which signify that a world of peace, justice and cooperation is possible. Она также не намерена отказываться от осуществления своих гуманитарных планов, являющихся свидетельством того, что мир, где царит мир, справедливость и сотрудничество, возможен.
These are our basic obligations if we are to ensure that the rule of law and justice prevails throughout the global community. Это - наши основные обязательства, если мы хотим, чтобы примат права и справедливость возобладали во всем глобальном сообществе.
Bangladesh considers prevention and justice to be the twin objectives of this struggle. Бангладеш считает, что предотвращение и справедливость являются двоякой целью этой борьбы.
We promoted justice for those who were deprived of their basic human rights. Мы стремились обеспечить справедливость в отношении тех, кто был лишен основных прав человека.
But against terror and fear, humanity has justice and solidarity, two noble qualities of humankind. Но террору и страху человечество противопоставляет справедливость и солидарность - два благородных качества человечества.
It especially highlighted the fact that justice and equality were keystones in political, economic, and social life. В нем особо подчеркивается тот факт, что справедливость и равенство являются краеугольным камнем политической, экономической и социальной жизни.
It also stresses that justice and equality are the foundations of political, economic and social life in the Sultanate. В нем также подчеркивается, что справедливость и равенство являются основами политической, экономической и общественной жизни в Султанате.
The faster the international community can react to the outbreak or resumption of a conflict, the easier peace and justice will be restored. Чем быстрее международное сообщество будет реагировать на возникновение или возобновление конфликтов, тем легче будет восстановить мир и справедливость.