Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
The market for consumer goods makes human status rankings the product of responsiveness to market forces rather than the result of social norms and views about justice. Рынок потребительских товаров делает рейтинг статуса человека продуктом способности к реагированию на рыночные силы, а не результатом социальных норм и взглядов на справедливость.
The slogan of the Conference was adopted as follows: "United to combat racism: equality, justice, dignity". Был утвержден следующий девиз Конференции: «Сплотим ряды в борьбе против расизма: за равенство, справедливость, достоинство».
We support them out of a conviction that if we sow freedom, we will reap peace and justice, well-being and harmony. Мы поддерживаем их исходя из убежденности в том, что если мы посеем свободу, то пожнем мир и справедливость, благополучие и гармонию.
We are painfully aware that a great part of humankind is left behind progress, each and every day having to struggle for survival and justice. Нам больно сознавать, что прогресс не коснулся подавляющей части человечества, которая вынуждена изо дня в день бороться за выживание и справедливость.
If the people I've come to bring justice to cannot be bound by the quest for absolution... then neither will I. Если люди, к которым я пришла, чтобы принести справедливость не могут быть отягощены поисками оправданий... тогда и я не буду.
Mr. Luthor is a firm believer in truth and justice, Miss Lane. Мистер Лютер твердо верит в правду и справедливость, мис Лэйн Мис Лэйн.
That's why we need heroes - to remind us that we are all meant to fight for truth and justice... Поэтому нам нужны герои чтобы напомнить нам что мы все должны бороться за правду и справедливость...
Do you believe in justice, Detective Timoney? Вы верите в справедливость, детектив Тимони?
I will do you the justice of saying that you would have chosen better for him than he did for himself. Отдам вам справедливость и скажу, ваш выбор был бы лучше того, который сделал он сам.
To hell with teamwork or natural justice. К чёрту командную работу и справедливость!
when your father died, I thought justice had died with him. Когда погиб твой отец, я подумала, справедливость покинула нас тоже.
But I do care about honesty, justice, and truth! Yes! Но мне не наплевать на честность, справедливость и правду.
After Ariannus, what is justice? После Арианны, какой будет справедливость?
justice still depends on the color of one's skin. справедливость все-таки зависит от цвета кожи.
There must be some justice in the world. Должна же быть какая-то справедливость в мире!
And can you imagine the joy I felt knowing even in prison, I could begin my crusade for justice again. И можете ли вы представить радость, которую я испытал, зная, что даже в тюрьме, я мог бы начать снова мой крестовый поход за справедливость.
Together we will fight this fight... bless our country... only to further enrich themselves... economic justice with just words... Мы будем вместе бороться, этот бой благослови нашу страну только и далее обогащать себя... экономическая справедливость только на словах...
We unwittingly assume that values like justice, beauty, kindness, are akin to scientific quantities, like length, mass and weight. Мы неосознанно допускаем, что такие ценности, как справедливость, красота и доброта, сродни научным величинам вроде длины, массы и веса.
What kind of rational man believes in justice? Какой же рационалист верит в справедливость?
I don't think it'll hurt, but, more importantly, justice will be served. Думаю, что это не повредит, но что более важно, справедливость восторжествует.
Meanwhile, who stands up for justice? Кому в это время отставать справедливость?
I have brought peace... freedom, justice... and security to my new empire. Я принес мир справедливость, свободу и безопасность моей новой Империи!
That's my personal social justice And I'm going to get it Это личная социальная справедливость, и я добьюсь её.
Because this is a fight for justice! Потому что это война за справедливость!
Yet, in making that boast, in declaring it with some relish to Inspector Thompson, I fear that justice may well not be best served. Однако, хвастаясь этим и заявляя это с неким удовольствием инспектору Томпсону, боюсь, что справедливость таким образом не восторжествует.