Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
We are all fighting for freedom, but the basis of freedom is equality and justice for all peoples. Мы все боремся за свободу, но основа свободы - равенство и справедливость для всех народов.
Africa's demand for greater representation in all categories of Council membership is rooted in the need for justice and for an end to its marginalization. Требование Африки об обеспечении большей представленности во всех категориях членского состава Совета основывается на необходимости обеспечить справедливость и покончить с ее маргинализацией.
The Tribunal represents the aspirations of the international community to ensure that justice prevails over impunity, and that is something in which we all have a stake. Трибунал отражает чаяния международного сообщества на то, что справедливость восторжествует над безнаказанностью, а именно в этом мы все заинтересованы.
Indigenous peoples, climate change and the centrality of equity and justice Коренные народы, изменение климата и необходимость борьбы за климатическую справедливость и равенство
It is in the spirit of democratic freedom that justice must prevail for those peoples whose right to political freedom continues to be suppressed by colonial and illegitimate administrating Powers. Именно в духе демократической свободы должна восторжествовать справедливость для тех народов, чье право на политическую свободу продолжает ущемляться колониальными и незаконными управляющими державами.
True to their commitment to international solidarity, justice, freedom and equality, the people of Cuba did not stand by as spectators when others were oppressed. Руководствуясь своей твердой приверженностью международной солидарности, борьбе за справедливость, свободу и равенство, народ Кубы не остался в стороне в качестве безучастного наблюдателя тогда, когда другие народы подвергались угнетению.
They are in a much better position to bring about justice in the Sudan, and no one else can do that. Они способны значительно лучше других - по сути, как никто иной, - установить в Судане справедливость.
Let us join hands and make the third millennium an era in which all good deeds and beauties prevail and justice is upheld. Давайте возьмемся за руки и сделаем так, чтобы третье тысячелетие стало эпохой, в которой возобладают добрые дела и восторжествует красота и справедливость.
Archbishop Chullikatt (Observer for the Holy See) said that justice and solidarity were owed to those living in the least developed countries. Архиепископ Чулликат (наблюдатель от Святейшего Престола) говорит, что справедливость и солидарность должна быть ниспослана для тех, кто живет в наименее развитых странах.
Concepts such as dignity, individual freedom and responsibility, justice and equal rights should be an effective means of bringing together States, peoples and civilizations and facilitating dialogue and cooperation. Такие понятия, как достоинство, свобода личности и ответственность, справедливость и равноправие, должны являться эффективным средством сплочения государств, народов и цивилизаций и содействия диалогу и сотрудничеству.
Cuba was committed to defending genuine cooperation, mutual respect, truth, justice, universality, impartiality and non-selectivity in the human rights approach. Куба преисполнена решимости защищать подлинное сотрудничество, взаимное уважение, истину, справедливость, универсальность, беспристрастность и неизбирательность в подходах к защите прав человека.
States have reaffirmed that approach in the resolutions of the General Assembly, which are immediately binding because they embody justice and logic and strengthen the principles of international law. Государства подтвердили такой подход в резолюциях Генеральной Ассамблеи, которые являются обязательными к немедленному исполнению, поскольку они воплощают в себе справедливость и логику и укрепляют принципы международного права.
The Chairperson's summary underscored the view that full employment, decent work and social justice were key to economic development, security, stability and inclusive societies. В кратком отчете Председателя подчеркивается, что полная занятость, достойная работа и социальная справедливость являются ключом к экономическому развитию, безопасности, стабильности и открытому обществу.
That is the result of a combination of factors, most important among which are enlightened leadership, political stability, social justice, democracy, accountability and transparency, and good governance. Это стало результатом целой совокупности факторов, важнейшими среди которых являются просвещенное руководство, политическая стабильность, социальная справедливость, демократия, подотчетность, гласность и благое управление.
It defined the spheres of cooperation to achieve common interests and to establish such noble human values as justice, charity and Ihsan. В нем определяются сферы сотрудничества для достижения общих интересов и такие благородные человеческие ценности, как справедливость, благотворительность и Ихсан.
In the experience of the Philippines, economic development, social justice, the protection of human rights and political and judicial reforms are powerful instruments against extremism and terrorism. Как свидетельствует опыт Филиппин, экономическое развитие, социальная справедливость, защита прав человека и политические и судебные реформы являются мощными инструментами борьбы с экстремизмом и терроризмом.
They can grow and manifest divine attributes, have affection for others, stand up for justice, fear no power or threat and defend the oppressed. Они смогут развиваться и проявлять божественные свойства, возлюбить других, отстаивать справедливость, не бояться ни силы, ни угроз и защищать угнетенных.
Peace and security as well as social justice are paramount to the achievement of the MDGs and to the resolution of conflicts. Мир и безопасность, а также социальная справедливость, имеют огромное значение для достижения ЦРДТ и разрешения конфликтов.
It was proof that they were not alone, but rather part of a great global movement against racism and colonialism, for human rights, peace and justice. Она была доказательством того, что они были не одни, а, скорее, частью великого глобального движения против расизма и колониализма, за права человека, мир и справедливость».
In the Preamble to the United Nations Charter, the States that make up this Organization undertook to establish conditions under which justice can be maintained. В преамбуле к Уставу Организации Объединенных Наций государства, входящие в состав этой Организации, обязуются создать условия, при которых может соблюдаться справедливость.
Seychelles is but a speck on the globe, home to some 87,000 people - a people that believes in justice, freedom and fairness. Сейшельские Острова - это всего лишь точка на глобусе, родина примерно 87000 человек, которые верят в справедливость, свободу и честность.
Before their incarceration, the Puerto Rican political prisoners had been involved in social justice issues throughout their communities and had fought for civil rights. До заключения под стражу пуэрто-риканские политические заключенные вели борьбу за социальную справедливость в своих общинах и отстаивали права человека.
Social justice, equality, non-discrimination and multicultural education Социальная справедливость, равенство, недискриминация и поликультурное образование
Many participants feel that justice is "creating a sense of fairness on the state level." Многие участники считают, что справедливость «позволяет выработать чувство беспристрастности на государственном уровне».
Both women and men must be engaged to develop flourishing relationships within the family, and thus, root values such as equality and justice in wider society. Необходимо, чтобы и женщины, и мужчины участвовали в развитии благоприятных взаимоотношений в семье и, тем самым, основных ценностей, таких как равенство и справедливость в более широком обществе.