| For the Movement for Democracy and Justice in Chad | За Движение за демократию и справедливость в Чаде |
| Dominicans for Justice and Peace provided OHCHR with a summary of the key recommendations submitted by the NGO Alliance for Ireland's National Action Plan against Racism. | Организация "Доминиканцы за справедливость и мир" представила УВКПЧ резюме основных рекомендаций, подготовленных Альянсом НПО для Национального плана действий Ирландии по борьбе с расизмом. |
| The clashes became more intense following the period of the Justice and Equality Movement's suspension of its participation in the Doha negotiations early in May 2010. | Столкновения участились после того, как в начале мая 2010 года Движение за справедливость и равенство приостановило свое участие в переговорах в Дохе. |
| Justice was the first form of assistance which the Government of National Unity felt it should offer the survivors of the 1994 genocide and massacres. | Для оказания помощи лицам, уцелевшим после геноцида и массовых расправ 1994 года, правительство национального единства должно было прежде всего восстановить справедливость. |
| The Department of Justice review had suggested that changes could be made to promote public confidence in the fairness of the process and to improve its efficiency. | По итогам исследования, проведенного министерством юстиции, были рекомендованы изменения, направленные на укрепление веры общественности в справедливость судебных разбирательств и на повышение их эффективности. |
| The Union Internationale des avocats participates in the World Justice Project, with an emphasis both on human rights and individual country perspectives. | Международный союз адвокатов участвует в "Проекте за мировую справедливость", уделяя особое внимание как правам человека, так и перспективам отдельных стран. |
| He further urged the Justice and Equality Movement to withdraw from Muhajeria without any preconditions in order to avoid any escalation in the area. | Он также призывает Движение за справедливость и равенство вывести свои силы из деревни Мухаджерия без предварительных условий с целью избежать дальнейшей эскалации насилия в регионе. |
| Most members of the two groups merged into a larger group which came to be known as the Liberation and Justice Movement (LJM). | Большинство членов двух групп влились в более крупную группу под названием «Движение за освобождение и справедливость» (ДОС). |
| A. State structure, decision-making processes and ties with the People's Front for Democracy and Justice | А. Государственная структура, процессы принятия решений и связи с Народным фронтом за демократию и справедливость |
| Justice and Equality Movement/Dr. Khalil Ibrahim | Движение за справедливость и равенство/др Халиль Ибрагим |
| The Framework Agreement signed by the Liberation and Justice Movement and the Government of Sudan on 18 March 2010; | рамочное соглашение, подписанное Движением за освобождение и справедливость и правительством Судана 18 марта 2010 года; |
| Pillar 2: Poverty Eradication and Social Justice | Направление 2: Искоренение нищеты и социальная справедливость |
| Fighting also broke out between the SAF and the Justice and Equality Movement around the same period in Dar el Salaam. | Кроме того, примерно в то же время в Дар-эс-Саламе вспыхнули столкновения между СВС и Движением за справедливость и равенство. |
| Mr. Eric Hazard, Regional Economic Justice Campaign Manager, Oxfam International, Dakar, Senegal | Г-н Эрик Хазард, руководитель региональной компании за экономическую справедливость "Оксфам интернэшнл", Дакар, Сенегал |
| Justice, democracy, human dignity, equality and freedom have led to renewed hope among peoples for too long repressed. | Справедливость, демократия, уважение человеческого достоинства, равенство и свобода дали новую надежду народам, которые слишком долго подвергались угнетению. |
| Among the armed movements, the Panel reported that the Justice and Equality Movement was the most active violator of the arms embargo. | Что касается вооруженных движений, то Группа сообщила, что Движение за справедливость и равенство является наиболее активным нарушителем эмбарго на поставки оружия. |
| Justice, equality and liberty (art. 7) | Справедливость, равенство и свобода (статья 7). |
| Rebels from SLM and the Justice and Equality Movement (JEM) later engaged the attackers, allegedly killing 21 militia members. | Повстанцы от ОДС и Движения за справедливость и равенство (ДСР) затем вступили в бой с нападавшими и якобы убили 21 боевика. |
| Chapter 5, entitled "Social Justice", contained provisions to ensure that minority groups were represented in public service in proportion to their numbers in the adult population as a whole. | В главе 5, озаглавленной «Социальная справедливость», содержатся положения, призванные обеспечить представленность групп меньшинств на государственной службе пропорционально их численности в составе взрослого населения в целом. |
| Representatives of the Justice and Equality Movement and Sudan Liberation Movement/Army | Представители Движения за справедливость и равенство и Освободительного движения Судана/Армии |
| On 10 May, the Justice and Equality Movement (JEM) launched an attack on Omdurman, Khartoum's twin city. | З. 10 мая Движение за справедливость и равенство (ДСР) совершило нападение на Омдурман-город, расположенный возле Хартума. |
| Justice and reconciliation were key to a sustainable peace; and ending impunity and ensuring accountability should be of the utmost importance. | Ключевыми факторами для достижения устойчивого мира являются справедливость и примирение, в связи с чем усилия, призванные положить конец безнаказанности и привлечь виновных к ответственности, приобретают крайне важной значение. |
| In 2014, the Justice for Jeff campaign was launched, calling for an independent inquiry into a possible link between degenerative brain disease and heading footballs. | В 2014 году была запущена кампания «Справедливость для Джеффа», целью которой является призыв к независимому исследованию возможной связи между дегенеративной болезнью головного мозга и игрой головой. |
| The Red Sea Trading Corporation (commonly known as 09) is the commercial entity created to enact the People's Front for Democracy and Justice's social responsible development program. | Red Sea Trading Corporation («Красноморская торговая корпорация» или «Ред Си Трейдинг Корпорейшн», обычно называемая «09») - коммерческая компания в Эритрее, учреждённая с целью реализации социальной программы развития, осуществляемой Народным фронтом за демократию и справедливость. |
| In 2006 he received the "Ometz" award given by "Citizens for Good Governance and Social Justice". | В 2006 году он получил награду «За смелость», присуждаемая «Гражданам страны за хорошее управление и борьбу за социальную справедливость». |