Justice isn't a sin, Father. |
Справедливость - не грех, Отец. |
Justice, security and, as a consequence, respect for human rights have not yet been achieved in this process. |
Справедливость, безопасность и, следовательно, уважение прав человека пока еще не достигнуты в рамках этого процесса. |
Justice safeguards social bonds; it nurtures reconciliation, dignity and respect for the rights of the individual. |
Справедливость гарантирует социальные связи, она выпестывает примирение, достоинство и уважение к правам человека. |
Justice says he should suffer the way Marcus suffered. |
Справедливость говорить, что он должен страдать как пострадал Маркус. |
Justice for all; transparency in all; participation by all. |
Справедливость для всех; транспарентность во всем; участие всего населения. |
Justice demands penance for his betrayal. |
Справедливость требует раскаяния за его предательство. |
Justice should be rendered to Slovakia. |
Справедливость в отношении Словакии должна быть восстановлена. |
Numerous publications are also provided by non-governmental organizations, such as the American Bar Association and the Coalition for International Justice. |
Многочисленные публикации также были предоставлены неправительственными организациями, такими, как Американская ассоциация юристов и Коалиция за международную справедливость. |
Justice and legal order were increasingly perceived as prerequisites for lasting peace. |
Справедливость и правовой порядок все в большей степени рассматривается как предпосылки прочного мира. |
Justice and fairness are all that we are asking for. |
Все, чего мы добиваемся, - это справедливость и беспристрастность. |
As a side event, a round table on the theme "Justice is productive" was conducted by ICFTU. |
В качестве дополнительного мероприятия МКСП провела "круглый стол" на тему "Справедливость продуктивна". |
Similar issues were addressed in the complementary report Going Forward: Social Justice for the First Australians. |
Аналогичные вопросы были рассмотрены в дополнительном докладе "Путь вперед: социальная справедливость для первых австралийцев". |
Justice demands, and due process supports, such de-listing. |
Такого исключения требует справедливость, и оно подкрепляется надлежащей правовой процедурой. |
Justice is often referred to as a parent to peace. |
Часто говорят, что справедливость - это основа мира. |
Justice means that the Lebanese people can regain their freedom. |
Справедливость в том, чтобы ливанский народ обрел свободу. |
Justice means that we cannot tap a country's resources without paying a fair price for them. |
Справедливость в том, чтобы нельзя было использовать ресурсы той или иной страны, не платя за это справедливую цену. |
Justice demands respect for others and for their freedom - in other words, tolerance. |
Справедливость диктует необходимость проявлять уважение к другим и к их свободе - иными словами, она требует терпимости. |
Justice demands that the perpetrators of those crimes be pursued by the International Criminal Court. |
Справедливость требует, чтобы виновные в этих преступлениях предстали перед Международным уголовным судом. |
Justice is not a subject for negotiation. |
Справедливость и правосудие не являются предметом переговоров. |
Justice for the world's poor must be ensured so that poverty can be eradicated. |
Для искоренения нищеты необходимо гарантировать справедливость по отношению к бедным слоям населения во всем мире. |
On 10 May 2008, the Justice and Equality Movement launched an attack on the city of Omdurman in an effort to reach Khartoum. |
10 мая 2008 года Движение за справедливость и равенство предприняло нападение на город Омдурман в попытке достичь Хартума. |
There have been recent allegations of substantial Justice and Equality Movement deployments in Southern Kordofan. |
Недавно прозвучали утверждения о развертывании значительных сил Движения за справедливость и равенство в Южном Кордофане. |
NAC is one of the founding member organizations of the Women's International Coalition for Economic Justice (WICEJ) formed in March 2000. |
НКД является одним из основателей Международной коалиции женщин за экономическую справедливость (МКЖЭС), учрежденной в марте 2000 года. |
The German Justice and Peace Commission also believes that the right to health will be affected negatively by the implementation of the TRIPS Agreement. |
Германская комиссия за справедливость и мир также считает, что осуществление Соглашения по ТАПИС отрицательно скажется на праве на охрану здоровья. |
The theme was Peace, Justice and Freedom: Efforts toward Global Harmony. |
Тема Конференции «Мир, справедливость и свобода: усилия по достижению глобальной гармонии». |