Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
A vengeful son is a far cry from a hero seeking justice for Freeland. Ты не линчеватель, а герой, который вершит справедливость.
The son of a coal miner, Bevan was a lifelong champion of social justice, the rights of working people and democratic socialism. Потомственный шахтёр, Бивен на протяжении своей жизни отстаивал права рабочего класса, социальную справедливость и демократический социализм.
I confer upon him the Sheriff's star of the city of Austin with the hope that peace and justice may never again abandon this town. С надеждой, что мир и справедливость больше никогда не покинут этот город.
They'll take him away, and they'll bring him to justice. Они заберут его, и справедливость восторжествует.
If there's any justice, it'll be a big one, too, three, and four. Если есть на свете справедливость, он будет большим, два-три-четыре.
The Gambia is promoting "Women for climate justice", a global web-based network of women and gender activists and experts working for gender and climate justice from all regions of the world. Гамбия содействует развитию основанной на Интернете глобальной сети, объединяющей женщин и активных борцов за гендерное равенство, а также экспертов из всех регионов мира, занимающихся вопросами гендерной и климатической справедливости, которая называется "Женщины за климатическую справедливость".
New Labour tended to emphasise social justice, rather than the equality which was the focus of previous Labour governments and challenged the view that social justice and economic efficiency are mutually exclusive. Новые лейбористы стали подчеркивать важность социальной справедливости нежели равенства, которое было в центре внимания предыдущих деятелей партии, и стало отстаивать мнение, что социальная справедливость и рыночная экономика не являются взаимоисключающими.
The Centre's vision of "a world living with love and tolerance where law and justice given from above reign" and its strategic directions are intended ultimately to contribute to the rule of law, global justice and peace. Миссия Центра - построение "мира любви и терпимости, в котором царствуют ниспосланные свыше закон и справедливость", а также стратегические направления работы предполагают, в конечном счете, обеспечение верховенства закона, глобальной справедливости и мира.
We felt that the cries of the victims were finally penetrating the walls of the international justice institutions, which had been rendered weak and ineffectual by the narrow political considerations that had overridden the values of humanitarianism, justice and equality. Мы предчувствовали, что плач жертв в конечном счете проникнет сквозь стены международно-судебных институтов, которые ослабли и потеряли эффективность в результате узких политических соображений, взявших верх над такими ценностями, как гуманность, справедливость и равенство.
The concept of justice, according to al-Isfahani's definition, is "equal retaliation" for wrongdoing. По словам аль-Исфахани понятию «справедливость» соответствует «возмездие» за нарушение.
Well, truth, justice; might as well throw in the American way while I'm at it. Ну, правда, справедливость; как бросаюсь в дело, иду до конца.
An end should be put to the ongoing war and lasting peace and justice for all parties should be ensured. Необходимо положить конец идущей войне и обеспечить прочный мир и справедливость для всех сторон.
His delegation had had occasion in the past to emphasize the belief of a Romanian lawyer that it would be impossible to envisage international justice without an international judicial organ. Делегация Румынии ранее имела возможность сообщить о точке зрения одного из румынских юристов на счет невозможности представить себе международную справедливость без международного судебного органа.
I think the next step is we take this to Sheriff Keller, and let the wheels of justice take over. Я думаю, что теперь нам следует рассказать все шерифу Келлеру, и он восстановит справедливость.
My Government reiterates its call on all concerned parties to cooperate sincerely and seriously with the International Independent Investigation Commission so that justice can take its proper course. Правительство моей страны вновь призывает все заинтересованные стороны открыто и серьезно сотрудничать с Международной независимой комиссией по расследованию, с тем чтобы справедливость восторжествовала.
The School Sisters of Notre Dame will continue to struggle in solidarity with those who are poor for justice and the right to quality education. Наша организация будет и далее вместе с бедняками бороться за справедливость и за право на качественное образование.
But it is even more than that, for it embodies all of the basic purposes of the United Nations: peace, justice and prosperity for all. Но, кроме того, оно олицетворяет все основные цели Организации Объединенных Наций: мир, справедливость и процветание для всех.
It welcomed the peace agreement concluded in Tripoli on 7 January 2002 between the Government and the Mouvement pour la démocratie et la justice au Tchad. Он с удовлетворением отметил заключение 7 января 2002 года в Триполи Мирного соглашения между правительством и Движением за демократию и справедливость в Чаде.
There was a lack of equity and justice in the way trade liberalization was being pursued, and developing countries were far removed from important decision-making processes. В подходе к либерализации торговли отсутствуют баланс и справедливость, и развивающиеся страны отстранены от важных процессов принятия решений.
His resolute search for truth, justice and reconciliation endeared him to all, including his detractors. Его неустанная борьба за правду, справедливость и примирение снискала ему всеобщую любовь и уважение даже со стороны его противников.
I'm doing my job to make sure they grow up in a country where justice won't be a vanished idea in history books like dinosaurs or Atlantis. Хочу, чтобы они выросли в стране, Где справедливость можно найти Не только в учебниках, Как о динозаврах или Атлантиде.
I also want it to be powerful and eloquent, and to do as much justice as possible to the experience of the people I'm photographing. Я также хочу, чтобы они были могущественными и красноречивыми и принесли справедливость, насколько это возможно людям, которых я фотографировал.
Now I am a firm believer in justice, I just think that it is impossible. Лично я тоже полностью верю в справедливость. Только я также верю, что она не возможна.
We will continue to come to the Council and other bodies of the United Nations system until justice prevails. Мы и впредь будем обращаться в Совет и в другие органы системы Организации Объединенных Наций до тех пор, пока справедливость не восторжествует.
I believe that lashing sentences are a source of shame and constitute disparagement for all Iranians who believe in justice and equality. «Я считаю, что приговаривать женщин к порке - это постыдное явление, унизительное для всех иранцев, которые верят в справедливость и равенство.