| She's not interested in justice or truth. | Её не интересуют правда и справедливость. |
| I'm fighting for social justice, equality, fraternity. | Я борюсь за социальную справедливость, равенство, братство. |
| But, gentlemen... justice will certainly triumph. | Но коллеги... справедливость обязательно восторжествует. |
| We have no doubt justice will be served. | Мы не сомневаемся, справедливость восторжествует. |
| He fights for right and justice simply because it's his nature. | Он сражается за правду и справедливость просто потому, что такова его природа. |
| Kind of like prosecutors have a commitment to uphold justice. | Как и у прокуроров есть обязательства отстаивать справедливость. |
| I always thought we didn't need to go outside of law to find justice. | Я всегда считал, что не нужно выходить за рамки закона чтобы найти справедливость. |
| I got 13 families denied justice. | 13 семей перестали верить в справедливость. |
| The principal themes of this campaign are justice, fundamental liberties and democracy. | Основными темами этой кампании являются справедливость, основные свободы и демократия. |
| My partner spends her life fighting for justice. | Моя напарница посвятила жизнь борьбе за справедливость. |
| Laurel hester gave the citizens of ocean county justice for 23 years. | Лорел Хестер 23 года дарила справедливость гражданам округа Оушен. |
| And now she's asking you to give her justice in return. | А теперь она просит дать ей справедливость в ответ. |
| Because in this one instance justice has prevailed. | Потому что в этом случае победила справедливость. |
| The only thing I care about is justice for the woman that I love. | Единственное, о чём я забочусь, это справедливость для любимой женщины. |
| Lasting peace could only be achieved through freedom, equality, justice and law. | Путь к прочному миру открывают в своей совокупности свобода, равенство, справедливость и законность. |
| Thailand had embarked on a policy of economic and political liberalization emphasizing democracy, the rule of law and equality and social justice. | Таиланд идет по пути реализации политики экономической и политической либерализации с упором на демократию, главенство закона, равенство и социальную справедливость. |
| Reconciliation among all and justice for all. | Примирение между всеми и справедливость для всех. |
| Time and justice are both on their side. | Время и справедливость - на их стороне. |
| The Universal Declaration reflects peoples' aspiration to freedom, justice and dignity. | Всеобщая декларация отражает чаяния народов на свободу, справедливость и достоинство. |
| But in order to continue making these efforts we require the cooperation of all States that believe in democracy, justice and freedom. | Но для того чтобы эти усилия могли продолжаться, нам необходимо сотрудничество всех государств, верящих в демократию, справедливость и свободу. |
| All must take into account the fact that economic opportunity and social justice are essential preconditions for peace and security in our global village. | Все должны учитывать, что экономические возможности и социальная справедливость являются необходимыми предпосылками для мира и безопасности в нашей всемирной деревне. |
| It was then suggested that peace, equality, justice and development would find consensus, in keeping with the preamble to the Charter. | И тогда поступило предложение, что мир, равенство, справедливость и развитие будут согласованы консенсусом в соответствии с преамбулой Устава. |
| In a global society, social justice becomes an indispensable condition for preventing crises, for alleviating tension, for consolidating democracy and for promoting human rights. | В мировом сообществе социальная справедливость становится непременным условием предотвращения кризисов, смягчения напряженности, укрепления демократии и защиты прав человека. |
| Social development and social justice remain elusive dreams for millions of impoverished people throughout the world. | Социальное развитие и социальная справедливость по-прежнему остаются недостижимой мечтой для миллионов бедных людей во всем мире. |
| As a Balkan country, we firmly believe that peace, justice and legitimacy in the Balkans remain vital for international peace and stability. | Будучи балканской страной, мы твердо верим в то, что мир, справедливость и законность на Балканах по-прежнему являются жизненно важными факторами обеспечения международного мира и стабильности. |