Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
Violence against women denies their dignity and stymies their fundamental rights to freedom and justice. насилие в отношении женщин сводится к попранию их достоинства и препятствует осуществлению их основополагающих прав на свободу и справедливость.
Its purpose is to bring together musicians, fans of music, and grassroots progressivism to fight for social justice together. Её цель - объединить музыкантов, любителей музыки, а также низовых гражданских активистов, чтобы вместе бороться за социальную справедливость и прогрессивные общественно-политические преобразования.
Peace, security, democracy, human rights, social justice, humanitarian relief, sustainable development and prevention are inseparable. Мир, безопасность, демократия, права человека, социальная справедливость, гуманитарная чрезвычайная помощь, устойчивое развитие и превентивная деятельность - все эти направления неотделимы друг от друга.
No number of peacekeepers in any territory can ensure durable peace unless and until justice based on law prevails. Никакое число миротворцев не может нигде обеспечить прочный мир, если и до тех пор, пока не возобладает справедливость на основе закона.
Join CSC and our fight for social justice on campus! ѕрисоедин€йтесь к -и-Ёс - и и нашей борьбе за социальную справедливость в кампусе!
So while we wait around for justice to take another pass, I want him watched 24/7. Поэтому, пока мы ждем, когда справедливость предпримет новую попытку, я хочу, чтобы за ним следили 24 часа в сутки 7 дней в неделю.
Another UNU study13 concludes that justice and accountability are integral not impediments to attaining peace and stability. В другом исследовании УООН13 делается вывод о том, что справедливость и подотчетность не являются препятствиями для достижения мира и стабильности, а являются его непременными элементами.
A well-attended civil society round table discussed "The right to the city and social justice". В ходе совещания «за круглым столом», на котором присутствовало большое количество представителей гражданского общества, состоялось обсуждение темы «Право на жизнь в городе и социальную справедливость».
Police officers will continue to die until justice is done. Офицеры полиции будут погибать до тех пор, пока не восстановится справедливость.
While equity may denote justice, it may dilute rights claims if considered separately from equality and non-discrimination. Хотя справедливость можно рассматривать как определяющий элемент правосудия, применение этого принципа в отрыве от равенства и недискриминации может не обеспечивать удовлетворения требований о предоставлении законных прав в полном объеме.
We go to the Cadi every day and we're supposed to be dealing in justice, but... Мы приходим в Кэди каждый день и мы должны вершить справедливость, но... всё, что мы делаем, это соблюдаем кучу правил.
Growth should be equitable, employment intensive and pro-poor, underpinned by sound policies to promote social justice and redress social inequities. Экономический рост должен обеспечивать справедливость, создавать новые рабочие места и учитывать интересы беднейших слоев населения, а также подкрепляться мерами, направленными на стимулирование социальной справедливости и на ликвидацию социального неравенства.
The Cabinet has adopted the UNIFEM-supported publication Gender Justice: Undertakings and Commitments to Implementation of the Comprehensive Peace Agreement as a policy document on gender justice responses. Кабинет утвердил подготовленную при содействии ЮНИФЕМ публикацию «Гендерная справедливость: обязательства по осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения» в качестве программного документа по мерам, направленным на обеспечение гендерной справедливости.
At times, liberty has been trampled in the name of justice, and at other times justice has been obliterated in the name of freedom. Иногда свобода подавлялась во имя справедливости, а в другие времена справедливость попиралась во имя свободы.
The establishment of justice requires people who have achieved moderation and justice inside themselves, restrained their domineering attitudes and actualized their attributes of self-sacrifice and are at the service of humankind. Справедливость будет установлена лишь тогда, когда люди обретут внутреннее спокойствие и чувство справедливости, преодолеют высокомерие, будут стремиться к самопожертвованию и служению на благо человечества.
So that justice and equity may filter down to those in most need. Чтобы нуждающиеся получили справедливость и равенство.
If someone stands in the way of true justice you simply walk up behind them and stab them in the heart. Чтобы отстоять подлинную справедливость нужно подойти сзади и нанести удар в сердце.
One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. Один из принципов - взаимность, и связанные с ним справедливость и честность.
Max was a soldier, not a hotel manager, and I... was lost in my fight for justice. Макс был солдат, а не отель-менеджер, и... я... увлеклась борьбой за справедливость.
In today's world, where the law of the jungle prevails, the only ones that can champion justice are the strong. В современном мире, где царит «закон джунглей», отстаивать справедливость является правом сильного.
Now doing justice requires a couple of prerequisites: the effective doer must be thoroughly committed to fervent prayer and personal holiness. Справедливость требует от исполнителя наличие следующих качеств: прежде всего, преданность пламенной молитве и личной святости.
"As a matter of fact, we have recovered justice by this decision," said RA Prime Minister Tigran Sargsyan at the session. «Этим решением в сущности мы восстанавливаем справедливость», - отметил на заседании правительства премьер-министр РА Тигран Саргсян.
Our best choice would be to push for the election... of a stronger supreme chancellor... one who could control the give us justice. Разумнее всего будет настоять на выборах более сильного верховного канцлера который обуздал бы бюрократов. и восстановил справедливость.
My grandfather was robbed of them... if there is justice here, they will be returned to me. Но если справедливость существует, когда-нибудь они снова станут моими.
But, despite democratization, judges and prosecutors everywhere have tended to resurrect themselves as a self-appointed elite, insulated by society's desire that justice be seen as independent. Однако, несмотря на демократизацию, судьи и прокуроры повсеместно стремились возродиться как самозваная элита, изолированная желанием общества видеть справедливость независимой.