Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
We know full well that peace, true peace, stable and permanent peace, requires justice, and that justice is most truly expressed in social justice. Мы знаем, что мир, подлинный мир, прочный и постоянный мир требует справедливости и что справедливость предельно четко отражается в социальной справедливости.
Justice delayed is justice denied, and justice denied invariably has disastrous consequences for peace and security. Отложенная справедливость - это отказ в справедливости, а такой отказ неизбежно будет иметь разрушительные последствия для мира и безопасности.
Its involvement is based on five non-negotiable core values: social justice, gender justice, environmental sustainability, honesty and integrity, and secularism and democracy. Ее деятельность основана на соблюдении пяти не подлежащих обсуждению принципов: социальная справедливость, отправление правосудия с учетом гендерной специфики, экологическая устойчивость, честность и добросовестность, а также секуляризм и демократия.
The Preamble to the Constitution prescribes justice to all citizens, classifying justice into three categories, i.e. social, political and economic. Преамбула к Конституции устанавливает нормы справедливости для всех граждан, классифицируя справедливость на три категории, а именно на социальную, политическую и экономическую.
Paragraph 80 referred to the reinstatement of a woman judge of the Higher Court; however, justice delayed was justice denied. В пункте 80 упоминается восстановление в должности женщины-судьи Верховного суда; вместе с тем запоздавшая справедливость является отказом в справедливости.
Social justice at the national and international levels is an imperative, for only under an elevated form of social justice can the full potential of human resources development be realized. Социальная справедливость на национальном и международном уровнях является императивом, так как только при высокой степени социальной справедливости можно полностью реализовать потенциал развития людских ресурсов.
True justice can be served through truth and acknowledgement of responsibility, while a prosecutorial process might only achieve justice but not necessarily establish truth or promote reconciliation. Подлинная справедливость может восторжествовать на основе установления истины и признания ответственности, в то время как обвинительный процесс мог бы обеспечить правосудие, но необязательно служить установлению истины или содействовать примирению.
Peace is not possible without justice, and justice is not possible without the truth. Мир невозможен без справедливости, а справедливость невозможна без правды.
If we speak of justice, justice and wisdom dictate that we should provide our children and adolescents with the opportunities they truly need. Если говорить о справедливости, то справедливость и мудрость требуют, чтобы мы предоставили нашим детям и подросткам те возможности, которые им действительно необходимы.
It is impossible to talk about international concord without calling to mind the right to justice, genuine justice and real fairness in the settlement of disputes. Невозможно говорить о международном согласии, не вспомнив о праве на правосудие - истинное правосудие и подлинную справедливость - при урегулировании споров.
The intimidation, threats and attacks suffered by some victims, witnesses and justice officials during proceedings related to past cases or to organized crime are a continuing obstacle to compliance with the right to truth and justice (art. 14). Запугивание, угрозы и посягательства в отношении ряда потерпевших, свидетелей и работников органов юстиции, участвовавших в процессах, связанных с делами о прошлых событиях или об организованной преступности, по-прежнему препятствуют осуществления прав на истину и справедливость (статья 14).
Elements of access to justice include the right to an effective remedy, procedural fairness and the need for States to take positive measures to enable access to justice. Элементы доступа к правосудию включают в себя право на эффективные средства правовой защиты, процессуальную справедливость и необходимость принятия государствами позитивных мер для содействия доступу к правосудию.
Women's rights and gender equality and justice must be cornerstones of a new development justice model, which should be framed by five foundational shifts: Права женщин и гендерное равенство и справедливость должны стать краеугольными камнями новой справедливой модели развития, которую необходимо сформировать в результате проведения пяти основополагающих изменений:
In terms of improving people's access to justice, the Special Rapporteur notes Myanmar's constitutional provisions which guarantee the right of every citizen to equality, liberty and justice (article 21 (a)). В отношении улучшения доступа населения к правосудию Специальный докладчик отмечает конституционные положения Мьянмы, которые гарантируют право каждого гражданина на равенство, свободу и справедливость (статья 21 а)).
I've devoted my life to the pursuit of justice but justice means nothing to you, does it? Я посвятил свою жизнь поискам справедливости, но для вас справедливость ничего не значит, так?
Peace was not just the absence of war, it was a disposition towards justice and equity, and justice in the Holy Land remained elusive. Мир - это не только отсутствие войны, это обстановка справедливости, равенства, а справедливость на Святой Земле по-прежнему остается иллюзией.
The National Coalition to Abolish the Death Penalty has produced a racial justice organizer's guide, offering comprehensive steps aimed at helping youth activists to effectively lobby governments to pass racial justice acts. Национальная коалиция за отмену смертной казни подготовила руководство для организаторов борьбы за расовую справедливость, в котором перечислен весь комплекс мер, призванных помочь молодежным активистам в эффективном лоббировании идеи принятия правительствами законодательных актов в целях обеспечения расовой справедливости.
He spoke of justice and of the struggle for justice. Толковал о справедливости и борьбе за справедливость
Reconciliation requires a number of components, including consensus-building on notions of responsibility and justice, with, where appropriate, international tribunals, truth commissions or other mechanisms for implementing justice. Для примирения требуется ряд компонентов, включая формирование консенсуса по таким понятиям, как ответственность и справедливость, с созданием в соответствующих случаях международных трибуналов, комиссий по установлению истины или иных механизмов для обеспечения торжества справедливости.
Nevertheless, to honour justice, our effort is focused on the eradication of all feelings of hatred and revenge, because sound reconciliation will come about only when there is greater social justice in Timorese society. Однако для того, чтобы обеспечить правосудие, мы должны сосредоточить наши усилия на искоренении любых проявлений ненависти и мести, поскольку разумная политика примирения даст результаты лишь в том случае, если в тиморском обществе будет обеспечена социальная справедливость в более широком плане.
While peace cannot be complete and sustainable without justice, justice cannot prosper in the absence of peace. В то время как мир не может быть явлением окончательным и устойчивым в отсутствие справедливости, справедливость не может восторжествовать в отсутствие мира.
This is not justice, but a perversion of justice, and people of conscience around the world see it as such. Это не справедливость, а ее извращенное понимание - именно так ее видят сознательные люди по всему миру.
"Recognizing that justice is best achieved through functioning national judicial systems that serve to bring alleged criminals to justice so as to end impunity"; "признавая, что справедливость наилучшим образом достигается через функционирование национальных правоохранительных систем, которые передают предполагаемых преступников в руки правосудия с тем, чтобы положить конец безнаказанности;";
The idea is a simple one - that freedom, justice and peace for the world must begin with freedom, justice and peace in the lives of individual human beings. Идея здесь очень проста: свобода, справедливость и всеобщий мир должны начинаться со свободы, справедливости и мира в жизни каждого отдельного человека.
Profound structural reforms in the political, justice and security sectors are necessary to break the culture of impunity and to deliver justice to the victims. Необходимы глубокие структурные реформы в политической и юридической сферах, также в сфере безопасности, с тем чтобы положить конец безнаказанности и обеспечить справедливость для жертв.