Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
The major source of insecurity comes from banditry and transients who bring arms to sell, but the most urgent threat stems from armed internal political opposition groups (especially the Convention of Patriots for Justice and Peace (CPJP)). Основными источниками отсутствия безопасности являются бандитизм и кочевники, торгующие оружием, но наиболее серьезная угроза исходит от вооруженных группировок внутренней политической оппозиции (особенно Союза патриотов за справедливость и мир (СПСМ)).
Ms. Natividad (President, Guahan Coalition for Peace and Justice) said that her organization had consistently opposed the administering Power's plans for military build-up in Guam. Г-жа Нативидад (Президент Гуамской коалиции за мир и справедливость) говорит, что ее организация последовательно выступает против планов управляющей державы по наращиванию военного потенциала на Гуаме.
A memorandum of understanding was signed between the Justice and Equality Movement (JEM) and the United Nations on 21 July 2010, as a first step towards the signing of an action plan. В качестве первого шага в направлении подписания плана действий между Движением за справедливость и равенство (ДСР) и Организацией Объединенных Наций 21 июля 2010 года был подписан меморандум о взаимопонимании.
The signing on 14 July 2011 of the Doha Document for Peace in Darfur between the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement represents significant progress towards restoring lasting peace. Подписание 14 июля 2011 года Дохинского документа о мире в Дарфуре между правительством Судана и Движением за освобождение и справедливость представляет существенный прогресс на пути восстановления прочного мира.
The Mediation invited in particular the Justice and Equality Movement to resume negotiations without any conditions and within an inclusive process that ensures the conclusion of a lasting peace in Darfur. Группа предложила, в частности, Движению за справедливость и равенство возобновить переговоры на безоговорочной основе и с участием всех сторон в целях установления прочного мира в Дарфуре.
The European Centre for Law and Justice (ECLJ) noted that one of the most contentious issues in recent years has been the return of church properties seized during the Soviet era to their respective religious groups. Европейский центр за законность и справедливость (ЕЦПС) отметил, что в последние годы одним из наиболее спорных вопросов стало возвращение соответствующим религиозным группам церковного имущества, экспроприированного в советскую эпоху.
Abdel Wahid Mohamed al-Nur, the leader of another faction of SLM/A, and Khalil Ibrahim, leader of the Justice and Equality Movement (JEM), refused to sign, claiming it did not fulfil their demands. Лидер другой группировки ОДС/ОАС Абдель Вахид Мохаммед аль-Нур и лидер Движения за справедливость и равенство (ДСР) Халил Ибрахим отказались подписать это соглашение, заявив, что оно не отвечает их требованиям.
With the help of the Inter-ecclesiastical Commission for Justice and Peace, an international ethics commission has been created to ensure minimal protection for peasants threatened by eviction and displacement, living in the humanitarian zones. При содействии Межцерковной комиссии за справедливость и мир для обеспечения минимальной защиты проживающих в гуманитарных зонах крестьян, которым угрожает выселение и перемещение, была создана международная комиссия по этике.
It has been adopted, as a matter of general Principle that the pillars of Sustainable Development are: (1) Integrative Economic Growth; (2) Social Justice; and, (3) Environmental Protection. В качестве общего принципа было признано, что основными элементами устойчивого развития являются: 1) интеграционный экономический рост; 2) социальная справедливость; и 3) защита окружающей среды.
Council members welcomed the efforts by the Joint Mediation and the Government of Qatar to achieve an agreement between the Government of the Sudan and the armed opposition groups including the Justice and Equality Movement. Они приветствовали усилия Совместного посредника и правительства Катара по содействию достижению договоренности между правительством Судана и вооруженными оппозиционными группировками, включая Движение за справедливость и равенство.
The Sudanese people were well prepared to fight the rebels and had recently defeated an attack by the Justice and Equality Movement - which was supported by some Member States - in just a few hours. Жители Судана хорошо подготовлены к борьбе с повстанцами и недавно всего за несколько часов отразили нападение, организованное Движением за справедливость и равенство, которое пользуется поддержкой некоторых государств-членов.
The High Commissioner for Human Rights expressed her strong condemnation of the attack of 10 May 2008 carried out by the Justice and Equality Movement which reportedly led to the death of civilians. Верховный комиссар по правам человека решительно осудила нападение, совершенное 10 мая 2008 года Движением за справедливость и равенство, которое, по сообщениям, привело к гибели мирных жителей.
The United States of America asked about measures taken to demobilize and reintegrate child soldiers and to end their further recruitment by the Chadian National Army and by the Justice and Equality Movement rebel group. Соединенные Штаты Америки задали вопрос о принимаемых мерах по демобилизации и социальной реинтеграции детей-солдат и по прекращению их дальнейшей вербовки Национальной армией Чада и повстанческим Движением за справедливость и равенство.
In particular, the Group contacted many former Eritrean military, intelligence and diplomatic officials with prior knowledge of the People's Front for Democracy and Justice, as well as the military establishment. В частности, Группа установила контакты со многими бывшими эритрейскими военными, работниками разведывательных органов и дипломатами, знакомыми с прошлой деятельностью Народного фронта за демократию и справедливость и военного ведомства.
In resolution 2023 (2011), the Council also requested Member States to hold accountable individuals in their territory who were engaged in those activities on behalf of the Government of Eritrea or the ruling People's Front for Democracy and Justice. В резолюции 2023 (2011) Совет также предложил государствам-членам привлекать к ответственности тех лиц на своей территории, которые совершают эти действия от имени правительства Эритреи или правящего Народного фронта за демократию и справедливость.
Ms. Hermanin (Open Society Justice Initiative) said there had been increasing concern since 2008 about racial discrimination and the support of public authorities for potentially discriminatory acts. Г-жа Эрманин (Инициатива "Открытое общество и справедливость") говорит, что с 2008 года нарастает обеспокоенность в связи с расовой дискриминацией и поддержкой потенциально дискриминационных действий со стороны государственных органов.
On Darfur, Mr. Dahab provided a briefing on developments in Doha, the challenges of engaging with the Justice and Equality Movement and the forthcoming All Darfur Stakeholders Conference from 27 to 31 May. В связи с вопросом о Дарфуре г-н Дахаб информировал собравшихся о событиях в Дохе, проблемах взаимодействия с Движением за справедливость и равенство и предстоящей Вседарфурской конференции заинтересованных сторон, которая будет проведена 27 - 31 мая.
On 1 April, unknown perpetrator(s) set fire to the premises housing the office of the Civic Initiative "Serbia, Democracy, Justice" in northern Mitrovica, causing material damage. 1 апреля неизвестный(неизвестные) совершил(и) поджог помещений, в которых располагалось отделение гражданской инициативной группы «Сербия, демократия, справедливость» на севере Митровицы, в результате чего был нанесен материальный ущерб.
The HRCSL collaborated with the UN country team and various civil society organisations in the Western Area of Sierra Leone to commemorate the 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights with the theme of 'Dignity and Justice for All of Us' on 10 December 2008. 10 декабря 2008 года КСЛПЧ совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций и различными организациями гражданского общества в Западной области Сьерра-Леоне отметила 60-летие принятия Всеобщей декларации прав человека (ВДПЧ) проведением мероприятия на тему "Человеческое достоинство и справедливость для всех нас".
Mr. Mulet reported that the signatory parties had taken some steps to implement them, especially regarding the verification of the Liberation and Justice Movement forces, and the dissemination of the Doha Document among the civilian population. Г-н Муле сообщил, что подписавшие это соглашение стороны предприняли определенные шаги по осуществлению указанных инициатив, особенно в том, что касается проверки сил Движения за освобождение и справедливость и распространения Дохинского документа среди гражданского населения.
UNISFA leadership was informed that the group, principally Misseriya in composition, is affiliated with the Justice and Equality Movement and has been fighting in Darfur and Southern Kordofan alongside the Sudan People's Liberation Movement-North. Руководство ЮНИСФА получило информацию о том, что эта группа, состоявшая главным образом из представителей племени миссерия, связана с Движением за справедливость и равенство и воевала в Дарфуре и Южном Кордофане на стороне Народно-освободительного движения Судана-Север.
Following the discussion, the Task Force welcomed the capacity-building initiatives that had taken place at the regional, subregional and national levels, as presented by the European Commission, Armenia, REC, the Association for Environmental Justice and the Swedish Society for Nature Conservation. По завершении обсуждения Целевая группа приветствовала проводимые на региональном, субрегиональном и национальном уровнях инициативные мероприятия по наращиванию потенциала, информацию о которых представили Европейская комиссия, Армения, РЭЦ, Ассоциация за справедливость в области окружающей среды и Шведское общество охраны природы.
A representative of Justice and Environment, a network of European public interest environmental lawyers, presented the findings of a comparative study carried out in six EU member States. Представитель сети "Справедливость и окружающая среда", объединяющей европейских адвокатов, отстаивающих общественные интересы в области окружающей среды, представил выводы сравнительного исследования, проведенного в шести государствах - членах ЕС.
Expert consultation, Developing a Health Monitoring Tool for Places of Pre-trial Detention , Open Society Justice Initiative, Austria, 2011 Эксперт-консультант по разработке механизма медицинского мониторинга мест досудебного содержания под стражей, Инициатива "Справедливость в открытом обществе", Австрия, 2011 год
Citizens for Public Justice (CPJ) recommended that Canada act on the recommendations of the Senate Subcommittee on Cities and the House of Commons and put into action a national poverty elimination strategy that incorporates a human rights framework; to promote social development. Организация "Граждане за общественную справедливость" (ГОС) рекомендовала Канаде действовать в соответствии с рекомендациями Подкомитета Сената по проблемам городов и Палаты общин и претворять в жизнь национальную стратегию искоренения нищеты, которая предусматривает создание правозащитного механизма, а также поощрять социальное развитие.