Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Justice - Справедливость"

Примеры: Justice - Справедливость
If there were any justice in this world, Esther Rantzen would be Queen. Если бы в мире была справедливость, телеведущая Эстер Ранцен была бы королевой.
May peace prevail with righteousness, justice with order, and help us eliminate poverty, oppression along the way. Пусть в мире преобладает правда, справедливость и порядок, и помоги нам справиться с нищетой и угнетениями на этом пути.
The only real justice is when you take the law into your own hands. Расправа без суда - вот что такое настоящая справедливость.
Vadim, it would be great if you saw to it that justice is served and those responsible for this outrage are punished. Вадим Сергеевич, буду очень рад, если вы поможете нам восстановить справедливость и наказать виновных в этом беспределе.
Going back to when we were children I think most of us in this courtroom thought justice came automatically. Когда мы были детьми, думаю, что многие считали, что справедливость вершится сама собою.
Fascism can be defeated only if those outraged by it commit themselves to social justice with an intensity that equals their indignation. Фашизм можно победить только в том случае, если те, кто им возмущен, будут твердо защищать социальную справедливость с силой, равной их негодованию.
That, my friends, is a travesty of justice of the worst kind. В целом, это символ, эмблема, показывающая справедливость наступающего нового мира.
The, erm, actually, there is a poetic justice, however. Как другу наших страшных существ, тебе будет приятно узнать, что справедливость восторжествовала.
But what is needed to revive liberal idealism is a set of new ideas on how to promote justice, equality and freedom in the world. Но для того, чтобы оживить либеральный идеализм, нужны идеи, как продвигать справедливость, равенство и свободу в мире.
Again justice demands that, in dealing with the working man, religion and the good of his soul must be kept in mind. Вновь справедливость требует, чтобы в отношениях с рабочим человеком вы помнили о его вере и пользе для его души.
Climate justice responds to the moral argument - both sides of the moral argument - to address climate change. Климатическая справедливость отвечает на моральные вопросы - обе стороны морального вопроса о работе с изменениями климата.
My heart gladdens with the promise of justice when I stand in one of the original 13 colonies. Сердце моё наполняется радостью в надежде на справедливость, когда я нахожусь в одном из 13 исконных штатов.
You think this is some grand rebellion against progressives and social justice warriors, it's not. Вы правда считаете это сопротивлением прогрессивным деятелям и борцам за социальную справедливость, но это не так.
The end of bipolarism has not by itself brought the feeling that peace, progress and justice are now nearer or more possible. С прекращением деления мира на два полюса не пришло само по себе ощущение того, что мир, прогресс и справедливость стали ближе или реальнее.
This conviction is still valid today and will remain so for as long as justice is not done in the former Yugoslavia. Сегодня он по-прежнему в этом убежден, и такая убежденность сохранится до тех пор, пока в бывшей Югославии не восторжествует справедливость.
One of its founding principles, social justice, seemed to permeate every aspect of the country's institutions. Один из принципов, на которых зиждутся Объединенные Арабские Эмираты, а именно социальная справедливость, похоже, пронизывает каждый аспект деятельности национальных учреждений.
Children were also present in the ranks of the Convention des patriotes pour la justice et la paix. Помимо этого, дети также имеются в рядах вооруженных формирований Союза патриотов за справедливость и мир.
To this undeterred hero for justice, the Nobel Committee of Oslo, Norway, awards our 1964 Peace Prize. Именно этому несокрушимому борцу за справедливость Нобелевский комитет вручает в Осло Нобелевскую премию мира за 1964 год.
But justice being done re the disqualification in Spain helps and having my car back at its best again. Помогло то, что справедливость касательно дисквалификации в Испании восстановлена, и мой болид вернулся ко мне в своем лучшем виде.
Intergenerational justice is closely related but can be understood as a broader concept that involves, apart from distributive dimensions, procedural, restorative and retributive dimensions. Межпоколенческая справедливость является близким по смыслу, но более широким понятием, которое охватывает вопросы не только распределения, но и порядка использования природных ресурсов, их восстановления и возмещения ущерба.
This is not just an issue of social justice, but also an investment in breaking the cycle of poverty for future generations. Речь идет не только о стремлении обеспечить социальную справедливость, но и об инвестировании в усилия, способные помочь разорвать порочный круг нищеты и избавить от нее будущие поколения.
On attribute 3, "Social justice in development," it encouraged, all possible mutual feedback with the post-2015 development agenda, including on structural change and social covenants for equality. В этом представлении рекомендуется способствовать в любой возможной форме взаимному увязыванию характеристики З: "Социальная справедливость в развитии" с повесткой дня в области развития на период после 2015 года, в том числе по вопросам структурных изменений и заключения социальных пактов в интересах равноправия.
The aggressors of right and truth will know thereby that they shall not escape the hand of justice. Тогда все те, кто посягает на правду и справедливость, будут знать, что им не избежать правосудия.
We have said it before and we will continue to say it until justice is served. Мы уже говорили об этом и будем продолжать делать это до тех пор, пока не восторжествует справедливость.
Earthjustice also urged Kazakhstan to ensure that the public have access to information, avenues for participation, and access to justice. Фонд "Справедливость на Земле" призвал также Казахстан обеспечить доступ общественности к информации, возможностям участия и доступ к правосудию.