| The U.S. military gave part of the base back to Japan in 1952; this portion became known as Tokyo International Airport. | Американские войска передали часть базы Японии в 1952 году; эта часть стала известна как Международный аэропорт Токио. |
| Watanabe escaped Japan during mass arrests in March 15, 1928. | Ватанабэ бежал из Японии во время массовых арестов «инцидента 15 марта 1928 года». |
| They produce mainly the compressors in Japan itself. | В самой Японии делают в основном компрессоры. |
| However, since 2000, Japan has seen a gradual resurgence of anti-Chinese sentiments. | Однако с 2000 г. в Японии наблюдается постепенное возрождение антикитайских настроений. |
| All regional utilities in Japan currently operate nuclear plants with the exception of the Okinawa Electric Power Company. | Все региональные энергетические компаний Японии в настоящее время эксплуатируют АЭС за исключением Окинавской энергетической компании. |
| He has received numerous international awards for his work, including the Japan Prize in April 2009. | За свою деятельность он получил различные международные награды, включая Премию Японии в апреле 2009 года. |
| As of 2009, the third-person shooter genre has a large audience outside Japan, particularly in North America. | По состоянию на 2009 год игры в жанре шутеров от третьего лица имеют большую аудиторию вне Японии, преимущественно в Северной Америке. |
| The film was marketed outside Japan under the title Fallen Angel. | За пределами Японии фильм получил название «Fallen Angel». |
| He was arrested and executed a year later for counterrevolutionary activities and spying for Japan. | Он был арестован и казнен через год за контрреволюционную деятельность и шпионаж в пользу Японии. |
| Nine more Ainu arrived from Japan in 1884. | Ещё 9 айнов прибыли из Японии в 1884 году. |
| It is advised to carry it when you travel inside Japan. | Советуем носить карточку с собой, когда Вы путешествуете в Японии. |
| The area figures are according to Geographical Survey Institute of Japan as of 2007-10-01. | Данные по площади соответствуют данным Института географических исследований Японии по состоянию на 2007-10-01. |
| The occupation lasted for three years and eight months until Japan surrendered at the end of Second World War. | Оккупация продолжалась в течение трёх лет и восьми месяцев до капитуляции Японии в конце Второй мировой войны. |
| Prices are linked to market prices in Japan automatically, some rare items are more expensive than regular price. | Цены автоматически привязаны к рыночной стоимости в Японии, отдельные редкие предметы стоят дороже обычной цены. |
| Persona 3 and its expansion were released simultaneously in Japan on April 19, 2007. | Persona 3 и её расширение вышли в Японии 19 апреля 2007 года. |
| The Cassegrain antenna was developed in Japan in 1963 by NTT, KDDI and Mitsubishi Electric. | Антенна Кассегрена была разработана в Японии в 1963 году в NTT, KDDI и Mitsubishi Electric. |
| Due to this, concern has been expressed about the particular risks of constructing and operating nuclear power plants in Japan. | В связи с этим была выражена озабоченность по поводу конкретных рисков строительства и эксплуатации атомных электростанций в Японии. |
| Radio Japan provides two services: General Service broadcasts worldwide in Japanese and English. | Радио Японии представлено двумя службами: Основная служба ведёт всемирное вещание на японском и английском языках. |
| For Japan and in Indonesia itself is a set period of 8 years or started since 2000. | Для Японии и Индонезии сами установить период в 8 лет и начал с 2000 года. |
| Iris runs away with the document in a cargo ship which will take her safely out of Japan. | Айрис убегает с документом в грузовом корабле, который увезёт её из Японии. |
| Similarly to WWVB or MSF the signal of JJY is used to synchronize consumer radio-controlled clocks sold throughout Japan. | Аналогично WWVB или MSF, сигнал JJY используется для синхронизации потребительских радиоуправляемых часов, продаваемых по всей Японии. |
| Despite these problems, the average standard of living in Japan remains amongst the highest in the world. | Несмотря на эти проблемы, средний уровень жизни в Японии остаётся одним из самых высоких в мире. |
| The Democratic Party of Japan, Japanese Communist Party and the Social Democratic Party are also represented together with four independents. | Демократическая партия Японии, Коммунистическая и Социал-демократическая партии также представлены вместе с четырьмя независимыми депутатами. |
| The film itself was in limited release in Japan (released under the name Wild Speed 3). | Само кино в Японии было в ограниченном выпуске (под названием Дикая Скорость З). |
| Japanese and South Koreans firms often had interdependent relations, which gave Japan advantages in South Korea's growing market. | Японские и южнокорейские фирмы налаживали взаимовыгодные отношения, что давало Японии преимущество на растущем рынке этой страны. |